Paroles et traduction Raftaar feat. Salim Merchant & Karma - Tu Phir Se Aana
Tu Phir Se Aana
Tu Phir Se Aana
Bhar
Mastakon
Pe
Le
Chale
Carry
the
heavy
burdens
on
our
heads
Jo
Pustako
Se
Door
Those
who
are
far
from
the
books
Panape
Jis
Zameen
Pe
On
the
same
land
where
the
pages
are
turned
Uss
Zameen
Pe
Maa
Bhi
Majdoor
On
that
land,
even
the
mother
is
a
laborer
Mann
Se
Nasht
Tan
Pe
Kasht
Destruction
in
the
mind,
suffering
in
the
body
Raat
Khane
Mein
Hai
Choor
Sang
Lu
I
steal
food
at
night,
with
my
companions
Yeh
Gareebi
Ka
Kasoor
This
is
the
fault
of
poverty
Aur
Jo
Noor
Na
Banenge
And
those
who
will
not
become
light
Bache
Kood
Mein
Milenge
They
will
meet
in
the
jump
rope
Nasoor
Se
Pale
Jo
Those
who
are
raised
with
the
sore
Kaise
Soorme
Banenge
How
will
they
become
brave
men?
Kuch
Wo
Phool
Jo
Khilenge
Some
are
the
flowers
that
will
bloom
Kuch
Ko
School
Na
Milenge
Some
will
not
get
a
school
Kuch
Ke
Paav
Do
Chilenge
Some
will
have
two
feet
Chup
Wo
Dhool
Me
Milenge
They
will
hide
and
mix
with
the
dust
Jiske
Paet
Mein
Anaaj
Na
Those
who
have
no
food
in
their
stomachs
Woh
Kis
Dharam
Ka
Hai
Bhala
Whose
religion
is
he,
for
goodness
sake?
Ik
Bharam
Mein
Jeeta
Wo
Ki
Living
in
a
delusion,
he
asks
Kab
Garam
Ho
Ek
Tawa
When
will
a
griddle
get
hot?
Kis
Karam
Ki
Maar
Hai
What
kind
of
fate
is
this?
Ahaar
Inka
Bas
Hawa
Their
food
is
just
air
Na
Milti
Maa
Ko
Ek
Dava
A
mother
does
not
get
a
medicine
Pita
Sava
Me
Gumshuda
A
father
is
lost
in
his
own
world
Ik
Dafa
Socho
Desh
Band
Tha
One
day
think,
the
country
was
locked
Wo
Chal
Padi
8 Meel
Pehle
Ghar
Se
She
walked
for
8 miles
from
home
Gir
Ke
Dhar
Pe
Mar
Padi
She
fell
on
the
ground
and
died
Jeeta
Naan
Balika
Ko
I
don't
live
for
that
girl
Jeeti
Na
Jo
Ek
Kadi
I
don't
live
for
a
single
brick
Woh
Aafan
Hai
Ya
Jal
Chuki
Is
she
in
the
sky
or
has
she
drowned?
Ye
Sochta
Me
Har
Ghadi
I
think
about
this
every
moment
Tu
Phir
Se
Aana
Muskaan
Banke
You
come
back
again,
like
a
smile
Mere
Ghar
Mein
Chota
Mahmaan
Banke
Become
a
small
guest
in
my
house
Tu
Phir
Se
Aana
Muskaan
Banke
You
come
back
again,
like
a
smile
Aur
Has
Ke
Jeena
Meri
Jaan
Banke
And
live
laughing,
become
my
life
Pet
Mein
Aag
Lagi
Hai
There's
fire
in
my
stomach
Par
Paani
Bhi
Toh
Paas
Nahi
But
even
water
is
not
near
Chote
Hain
Kadam
Kaafi
My
steps
are
short
enough
Jawani
Bhi
To
Paas
Nahi
Even
youth
is
not
near
Wo
Thak
Chuke
Itna
He's
so
tired
Patri
Pe
Hi
So
Jayein
He'll
just
sleep
on
the
mat
Par
Sulane
Wali
But
the
one
who
puts
him
to
sleep
Maa
Ki
Kahani
Bhi
Toh
Paas
Nahi
The
mother's
story
is
not
even
near
Jo
Ghar
Pe
Hain
Vo
Khush
Hain
Those
who
are
home
are
happy
Jo
Road
Pe
Vo
Puchein
Those
who
are
on
the
road
ask
Ke
Ghar
Ki
Chat
Milegi
Kab?
When
will
I
get
the
roof
of
the
house?
Kahan
Pe
Jaake
Lu
Chain?
Where
can
I
go
to
find
peace?
Jab
Maa
Chhodne
Aayi
Thi
When
my
mother
came
to
leave
me
To
Ek
Din
Mein
Pahuche
The
We
had
reached
in
one
day
Ab
Wapas
Jaane
Mein
Now
going
back
Mujhko
Lagre
Hain
Din
Kyu
6?
Why
do
I
feel
like
it's
been
six
days?
Ab
Sab
Dhundhla
Lagra
Everything
seems
hazy
now
Nahi
Bachi
Hai
Taakat
No
strength
left
Ab
So
Hi
Jata
Hu
Now
I
just
sleep
Agle
Janam
Mein
Lunga
Daawat
I'll
have
a
feast
in
the
next
life
Bas
Maa
Ko
Batla
Dena
Just
tell
my
mother
Ki
Thoda
Door
Hi
Tha
Main
That
I
was
just
a
little
away
Hawa
Mein
Khushbu
Lele
Taking
the
fragrance
of
the
air
Milne
Tak
Lele
Raahat
Getting
comfort
till
we
meet
Aur
Jo
Kehte
Hain
Ke
Marne
Par
Hum
And
those
who
say
when
we
die
Ek
Lakh
Denge
We'll
give
a
lakh
Maano
16
Maut
Aayi
Assume
that
16
deaths
have
come
Aur
Ho
Gaye
16
Lakh
And
they
became
16
lakhs
Upar
Shikaayat
Karunga
I
will
complain
to
the
higher
authorities
Ab
Wo
Hisaab
Lenge
Now
they
will
take
the
account
Jo
Ghar
Tak
Chhod
Dete
Those
who
leave
us
at
home
To
Bach
Jaati
16
Laash
16
bodies
would
have
been
saved
Tu
Phir
Se
Aana
You
come
back
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karma, Raftaar, Salim Merchant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.