RAG feat. Creutzfeld & Jakob & Criss Krass - Unter Tage - Kollabo Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAG feat. Creutzfeld & Jakob & Criss Krass - Unter Tage - Kollabo Remix




Unter Tage - Kollabo Remix
Underground - Collab Remix
1)
1)
Zwar keine BIs, doch wir MCs sind unsere Männer,
No BIs, but we MCs are our own men,
Grenzgänger die nach Plan verfahren, wie RAF-Palästinenser.
Border crossers who proceed according to plan, like RAF Palestinians.
Bleib zäh, denn RAG war nie präsenter.
Stay tough, because RAG was never more present.
Schlimm wie Sex mit Gogo-Tänzerinnen nach sechs Kästen Krimm.
Bad like sex with go-go dancers after six crates of crime.
Ihr steht wie Mrs Brisby vor dem Geheimniss von Nimh.
You stand like Mrs. Brisby before the Secret of NIMH.
Weil Ich weise wie Ägypten bin und selbst auf Algorhythmen kling,
Because I am wise like Egypt and even sound on algorithms,
Durch universe Elypsen ging, zu hoch mit Wortwitzen,
Went through universal ellipses, too high with witticisms,
Daß Ich für Schulmädchen beim Gummitwisten, nicht zu überlisten bin.
That I am impossible to outsmart for schoolgirls during Chinese jump rope.
Hier läuft das alte Saddisten-Ding.
This is the old sadist thing running here.
Ich steck tiefer als beim fisten drin. Wer issn nu der Disco-King?
I'm in deeper than fisting. Who's the disco king now?
Golden Raid. Ich lass ganz San Francisco springen.
Golden Raid. I make all of San Francisco jump.
2000 Dispo und bald stell Ich hier'n Bistro hin.
2000 overdraft and soon I'll set up a bistro here.
Ich rolle wie ne collective Offensive auf die Charts,
I roll like a collective offensive on the charts,
Zu den Stars, in die Bonzenkisten, den Go Carts auf den Monzapisten,
To the stars, into the rich kids' boxes, the go-karts on the Monza tracks,
Mit Melodien wie Mozart's Symphonien für Violinen.
With melodies like Mozart's symphonies for violins.
2)
2)
Der natürliche Hai liebts da wo's naß ist, was krass ist.
The natural shark loves it where it's wet, what's awesome.
Ich brauch mehr Meer, als die Flotte von Onassis.
I need more sea than the fleet of Onassis.
Der Aphroe zeigt Dir was'n Bass ist. Sei froh wenn ich Dich nur zu Spaß diss,
The Aphroe shows you what bass is. Be glad if I only diss you for fun,
Weil sonst da, wo dein Körper war 'n Loch ist.
Because otherwise, where your body was, there's a hole.
Wir dübeln da, denn RAG bombt übeler, als Commando-Lybia.
We dowel there, because RAG bombs worse than Commando Libya.
Sag ruhig: "Ihr seid auch nicht perfekt" Wir üben ja.
Go ahead and say, "You're not perfect either." We're practicing.
Wir leben noch, versteht sich doch von selbst, Gott erhälts.
We are still alive, it goes without saying, God preserves.
Jetzt Mann, Kind eben noch, spinnen und weben, doch Netztwerk.
Now man, child just now, spinning and weaving, but network.
Tausend gen unendlich unser Schätzwert.
Thousand genes to infinity our estimated value.
Mann kennt mich und uns als Strassenjungs, Wir bringen die Phrasenkunst.
Man knows me and us as street boys, we bring the art of phrasing.
Der Terrarist betrieben ohne Rasendunst, ohne Hanfdunst.
The terrorist operated without lawn dust, without hemp dust.
Schüler brasilianischer Kampfkunst. Christlich Kreuz weise.
Students of Brazilian martial arts. Christian cross wise.
Mach mir 'n lauen Lenz, denn gegen uns sind blaue Fans von Kaiserslautern
Make me a mild spring, because against us blue fans of Kaiserslautern are
Leise.
Quiet.
3)
3)
Planen perfekte Verbrechen in stillgelegten Zechen,
Planning perfect crimes in abandoned mines,
Finanzierten unser Studio durch anlegen von Grünflächen.
Financed our studio by creating green spaces.
Sprechen über Umschlagsplätze krummer Geschäfte.
Talking about transfer points for crooked deals.
Falsche Pässe, Falsche Adresse.
Fake passports, fake address.
Wir bewegen uns wie Schnee, durch die leergefegte Innenstadt.
We move like snow through the deserted city center.
Entern Clubs, wie Marines mit Crewcuts.
Boarding clubs like Marines with crew cuts.
Verlegen Reden, segnen schwere Schäden,
Making verbose speeches, blessing serious damage,
Vier rote Fäden ziehen sich durch euer Leben.
Four red threads run through your life.
Mischen Cocktailbars auf, Bloody Marys im Kreislauf.
Mixing up cocktail bars, Bloody Marys in the bloodstream.
Heute Sekt, morgen Selters. Mir schmeckt's. "Boa, alter scheiß drauf!"
Today champagne, tomorrow sparkling water. I like it. "Whoa, man, screw it!"
Setzt auf Mundpropaganda für das erste Exemplar.
Rely on word of mouth for the first copy.
" Kein Kommentar, vor laufender Kamera!"
"No comment, on camera!"
Chorus: RAG, die Ko-laboration, tiefer Unter Tage als die Kanalisation
Chorus: RAG, the collaboration, deeper underground than the sewer system
RAG, Ko-laboration, tiefer Unter Tage als der Ort an dem wir wohnen"
RAG, collaboration, deeper underground than the place where we live"
RAG, Ko-laboration, Plan B: In Bewegung, wie perpetuum Mobilé.
RAG, collaboration, plan B: In motion, like a perpetuum mobile.
4)
4)
Zweiter Akt voller Körperkontakt, Ich sah Tony Braxton nackt
Second act full of physical contact, I saw Toni Braxton naked
Und danach ihre Band unplugged.
And then her band unplugged.
Mein Packt mit dem Teufel ist geschlossen, Flossen weg von meinem Gossendreck.
My pact with the devil is sealed, fins away from my goose shit.
Ey, selbst Gott ist nicht perfekt.
Hey, even God isn't perfect.
Ich sag nur Flippstar ist da, mein Rapartoir burnt dich, baby.
I'm just saying Flippstar is here, my repertoire burns you, baby.
Weisse Haie rappen, kleine Fische gehen zur Navy.
White sharks rap, small fish join the Navy.
Der El Mariadchi der RAG Dynastie.
The El Mariachi of the RAG dynasty.
Grün hinter den Ohren, wie das Grass auf Tahiti.
Green behind the ears, like the grass in Tahiti.
Burnt wie Burbon on the rocks, Markenzeichen Monsterblocks.
Burnt like bourbon on the rocks, trademark Monster Blocks.
Reimer werden Flatliner, wie Julia Roberts.
Rhymers become flatliners, like Julia Roberts.
Verbrenn MC's, die biten, im Fegefeuer der Eitelkeiten
Burn MCs who bite in the purgatory of vanities
Und dreh mein Ding, wie andere Blunts anstatt zu arbeiten.
And turn my thing like others blunts instead of working.
Na sowas, hier flowt was, spür die Haute Couture meines Aromas.
Well, well, something's flowing here, feel the haute couture of my aroma.
Ich find viel Blut beim säubern meines Schienbeinschoners.
I find a lot of blood cleaning my shin guard.
Mr. Flipstar erobert die Arena und tanzt auf fetten Beats
Mr. Flipstar conquers the arena and dances to fat beats
Lambada mit Macarena. Arriva, arriva andele.
Lambada with Macarena. Arriva, arriva andele.
Mach dich aus dem staub, bevor Ich handele.
Get out of the dust before I act.
5)
5)
Luke, relaxter als Sex war, Six packs ext er extra als Whackster
Luke, more relaxed than sex was, six-packs ext he extra as whackster
Und ext Raps als fatster Rapstar. Brings ehrlich als ob's verhext war,
And ext raps as the fattest rap star. Brings it honestly as if it was jinxed,
Flipstar und Ich sind scharf, wie Flex war, produzieren Viren als Raps und
Flipstar and I are hot like Flex was, producing viruses as raps and
Machen Tracks klar.
Make tracks clear.
Clark sagt Kent kennt es, jedes Kind denkt es kennt es. Luke verbrennt es.
Clark says Kent knows it, every kid thinks they know it. Luke burns it.
Geb deiner Band Endstress, weil jeder denkt, er brennt endless.
Give your band endless stress because everyone thinks he burns endless.
MC's sagen sensless Raps, selbst wenn's geschenkt ist.
MC's say senseless raps, even if it's a gift.
Mein Geschenk ist: Reimbekenntniss
My gift is: rhyme confession
Is egal, ob Du's so oder so siehst, Du bist beschiss,
It doesn't matter if you see it this way or that, you're fucked,
Weil Du nicht die Strippe vom Klo ziehst, und ohne Flows los ziehst.
Because you don't flush the toilet and you go off without flows.
Luke gibt dir Sozis, weil Du Koks ziehst
Luke gives you socialists because you smoke coke
Viele MCs machen Dreckbeats und denken wären Blacksheeps,
Many MCs make trash beats and think they're black sheep,
Ich schick sie back to the streets und entdeck was versteckt liegt,
I send them back to the streets and discover what's hidden,
Rap shit direkt, bis Du wegfliegst, weil jeder Crack-Freak will'n Rap-krieg
Rap shit directly until you fly away because every crack freak wants a rap war
Ich kämpf 10 Stunden bis zum Knock out, weil Ich Rap lieb
I fight 10 hours to the knockout because I love rap
Ich komm auf deiner scheiß party und verkauf deinen Bettys Dreckspiece.
I come to your shitty party and sell your Bettys dirt piece.
6)
6)
Wir nutzen die Technik, die Wir besitzen,
We use the technology we have,
Machen durch Lyrik süchtig, wie Spritzen mit Heroin.
Make you addicted to lyrics, like syringes with heroin.
Keiner kann sich diesem Team entziehen.
No one can escape this team.
Dein Rap ist nicht Legitim, Du fließt wie Urin.
Your rap is not legit, you flow like urine.
In deinen Kinderphantasien lässt Du Dich wie Idi-Amin
In your childhood fantasies you let yourself be like Idi Amin
Von Blondinen intim bedienen.
Served intimately by blondes.
Ich glaub Du denkst, Du wärst schon längst für Tyra Banks der Hengst.
I think you think you've been the stud for Tyra Banks for a long time.
Wie lange dauerts bis auch Du erkennst,? Es ist nicht alles Gold was glänzt.
How long will it take you to realize, too, that all that glitters is not gold.
Mein style ist wie Adrenalin, in deinen Ohren
My style is like adrenaline, in your ears
Wirken meine Wörter, wie Benzin auf Motoren.
My words work like gasoline on engines.
Verbrenn MC Kopien, wie Körper Kalorien
Burn MC copies like bodies calories
Während sie auf Knien fliehen, zwing Wir ihr Major-Label Regime in den Ruin.
While they flee on their knees, we force their major label regime into ruin.
Wir bringen dem Kranken Spiel die Medizin,
We bring medicine to the sick game,
Sind Quasi wie Medikamente, die fehlende Komponente, die Dich in Rente
Are quasi like medicines, the missing component that puts you into retirement
Schicken, während Wir mit dem Kopf nicken
Send, while we nod our heads





Writer(s): Chris Herwig, Evangelos Polichronidis, Gabriel Saygbe, Heinz Michael Galla, Karsten Stieneke, Pahel Schulinus Brunis, Philipp Dammann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.