Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Playboy Mansion
Playboy Mansion
Neeche
se
dekhu
jo
upar
taare
vo
jade
hai
Wenn
ich
von
unten
nach
oben
schaue,
sind
die
Sterne
besetzt
Aakhe
meeche
band
kare
vo
taale
ab
khule
hai
Geschlossene
Augen,
verschlossene
Schlösser,
die
jetzt
geöffnet
sind
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
Was
ich
immer
gedacht
habe,
habe
ich
nie
gesagt
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Also
hat
es
mich
nie
gekümmert,
nenn
mich
ruhig
einen
Mistkerl
Playboy
Mansion,
mere
sapne
bhi
bade
hai
Playboy
Mansion,
meine
Träume
sind
auch
groß
Ek
voice
sarr
mein,
mere
apno
se
lade
hai
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
sich
mit
meinen
Liebsten
streitet
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
Was
ich
immer
gedacht
habe,
habe
ich
nie
gesagt
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Also
hat
es
mich
nie
gekümmert,
nenn
mich
ruhig
einen
Mistkerl
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Mere
sapne
bhi
bade
hai
Meine
Träume
sind
auch
groß
Ek
voice
sarr
me
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf
Ek
voice
sarr
me
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf
Ek
voice
sarr
me
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf
Mere
apno
se
lade
hai
Die
sich
mit
meinen
Liebsten
streitet
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Kaidi
mai
kaidi
mai
khud
hi
ki
jail
mai
Gefangen,
ich
bin
gefangen
in
meinem
eigenen
Gefängnis
Chadi
na
mujhe
dopeher
se
Seit
Mittag
keine
Drogen
mehr
Karta
na
khudhi
hi
ki
care
mai
Ich
kümmere
mich
nicht
um
mich
selbst
Tabhi
toh
bole
vo
careless
Deshalb
nennen
sie
mich
sorglos
Suni
na
kisi
ki
vaise
Ich
habe
sowieso
auf
niemanden
gehört
Jo
bolu
mai
hona
kalesh
hai
Wenn
ich
rede,
gibt
es
Streit
Tabhi
na
deta
parichay
Deshalb
gebe
ich
keine
Vorstellung
Bipolo,
mere
do
face
(phase)
hai
Bipolar,
ich
habe
zwei
Gesichter
(Phasen)
Pal
pal
vo
marti
Sie
stirbt
jeden
Moment
Pal
bhar
mai
palat
ti
ye
kashti
Im
Handumdrehen
kentert
dieses
Boot
Pal
pal
ye
kush
pi
Jeden
Moment
ein
Zug
Purple
ye
haze
hai
Violetter
Dunst
Shehro
mai
karre
vo
chase
hai
In
den
Städten
jagen
sie
Bethunga
khud
hi
ke
plane
mai
Ich
werde
in
meinem
eigenen
Flugzeug
sitzen
Vaada
hai
khudhi
ka
mujhse
Das
verspreche
ich
mir
selbst
Baaki
ki
vaade
bhi
fake
hai
Alle
anderen
Versprechen
sind
auch
falsch
Baate
banate
sab
fake
hai
Alle
reden
Unsinn
Kitne
vaade
Wie
viele
Versprechen
Kitne
tutte
Wie
viele
gebrochen
Kitne
jhute
Wie
viele
gelogen
Kitne
maare
Wie
viele
geschlagen
Kitne
lootey
Wie
viele
beraubt
Kitne
jaali
Wie
viele
gefälscht
Kitne
kuutey
Wie
viele
geschlagen
Kis
ne
bola
ki
saboot
hai
Wer
hat
gesagt,
dass
es
Beweise
gibt
Fir
se
boli,
ji
kabool
hai
Sie
sagte
wieder,
ja,
ich
willige
ein
Kismato
pe
na
bharosa
Ich
vertraue
nicht
auf
das
Schicksal
Killing
hi
mera
vajood
hai
Töten
ist
meine
Existenz
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
Was
ich
immer
gedacht
habe,
habe
ich
nie
gesagt
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Also
hat
es
mich
nie
gekümmert,
nenn
mich
ruhig
einen
Mistkerl
Playboy
Mansion,
mere
sapne
bhi
bade
hai
Playboy
Mansion,
meine
Träume
sind
auch
groß
Ek
voice
sarr
mein,
mere
apno
se
lade
hai
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
sich
mit
meinen
Liebsten
streitet
Hamesha
socha
jo
maine,
vo
kabhi
bola
na
maine
Was
ich
immer
gedacht
habe,
habe
ich
nie
gesagt
Toh
kabhi
farak
nai
pada,
kameena
bolo
chahe
mujhe
Also
hat
es
mich
nie
gekümmert,
nenn
mich
ruhig
einen
Mistkerl
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Mere
sapne
bhi
bade
hai
Meine
Träume
sind
auch
groß
Ek
voice
sarr
me
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf
Ek
voice
sarr
me
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf
Ek
voice
sarr
me
Eine
Stimme
in
meinem
Kopf
Mere
apno
se
lade
hai
Die
sich
mit
meinen
Liebsten
streitet
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Playboy
Mansion
Kitne
vaade
Wie
viele
Versprechen
Kitne
tutte
Wie
viele
gebrochen
Kitne
jhute
Wie
viele
gelogen
Kitne
maare
Wie
viele
geschlagen
Kitne
lootey
Wie
viele
beraubt
Kitne
jaali
Wie
viele
gefälscht
Kitne
kuutey
Wie
viele
geschlagen
Kis
ne
bola
ki
saboot
hai
Wer
hat
gesagt,
dass
es
Beweise
gibt
Fir
se
boli,
ji
kabool
hai
Sie
sagte
wieder,
ja,
ich
willige
ein
Kismato
pe
na
bharosa
Ich
vertraue
nicht
auf
das
Schicksal
Killing
hi
mera
vajood
hai
Töten
ist
meine
Existenz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohan Saxena
Album
AHAM
date de sortie
12-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.