Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Composition:
RAM
RIDER
Komposition:
RAM
RIDER
Arrangement:
RAM
RIDER
Arrangement:
RAM
RIDER
Moshi
tatta
ichido
dake
kako
ni
modoreru
no
nara
Wenn
ich
nur
einmal
in
die
Vergangenheit
zurückkehren
könnte
Kimi
wa
doko
e
yuku?
Wo
würdest
du
hingehen?
Soutaiseiriron
da
to
ka
uchuu
no
koto
wa
oitoite
Lass
Relativitätstheorie
und
das
Universum
beiseite
Chance
wa
ikkai
"No
Continue"
Nur
eine
Chance:
"No
Continue"
If
you
could
go
back
in
time
just
once
If
you
could
go
back
in
time
just
once
Where
would
you
go?
Where
would
you
go?
Setting
aside
outer
space
and
the
theory
of
relativity
Setting
aside
outer
space
and
the
theory
of
relativity
You
have
one
chance:
"no
continue"
You
have
one
chance:
"no
continue"
Sou
da
na
boku
nara
ano
hi
no
kyoushitsu
ni
itte
Mich?
Ich
würde
ins
Klassenzimmer
an
jenem
Tag
gehen
Rakugaki
shiteru
shounen
ni
Zu
dem
Jungen,
der
an
die
Tafel
kritzelt
Suufungo
ni
yattekuru
jinsei
saidai
no
pinch
In
ein
paar
Minuten
kommt
die
größte
Krise
meines
Lebens
Sotto
oshiete
ageyou
ka?
Soll
ich
ihn
leiser
darauf
vorbereiten?
If
it
were
me,
I'd
go
back
to
the
classroom
that
day
If
it
were
me,
I'd
go
back
to
the
classroom
that
day
To
where
I
was
a
scribbling
boy
To
where
I
was
a
scribbling
boy
It'll
come
around
in
just
a
few
minutes,
my
life's
greatest
crisis
It'll
come
around
in
just
a
few
minutes,
my
life's
greatest
crisis
Should
I
go
ahead
and
tell
it
to
him
secretly?
Should
I
go
ahead
and
tell
it
to
him
secretly?
* Nee
time
machine
wa
mada?
* Hey,
gibt
es
noch
keine
Zeitmaschine?
Dareka
ano
hi
no
boku
kettobashite
yo
Kann
mich
nicht
jemand
an
jenem
Tag
verprügeln?
Nee
time
machine
wa
mada?
Hey,
gibt
es
noch
keine
Zeitmaschine?
Koukai
darake
no
life
unzari
da
yo
Ich
hab
die
Nase
voll
von
diesem
Leben
voller
Reue
Nee
time
machine
wa
mada?
Hey,
gibt
es
noch
keine
Zeitmaschine?
Ichidokiri
ja
zenzen
tarinai
yo
Einmal
reicht
doch
niemals
aus
Moshi
time
machine
ga
mada
nara
Falls
es
noch
keine
Zeitmaschine
gibt
Semete
oshiete
kono
mama
de
ii
no?
Dann
sag
mir
wenigstens:
Ist
es
okay
so
weiterzumachen?
* Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
* Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
Someone
go
back
to
that
day
and
kick
me
Someone
go
back
to
that
day
and
kick
me
Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
I'm
fed
up
with
this
regret-filled
life
I'm
fed
up
with
this
regret-filled
life
Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
One
trip
won't
be
nearly
enough
One
trip
won't
be
nearly
enough
If
there's
still
no
such
thing
as
time
machines
If
there's
still
no
such
thing
as
time
machines
Then
at
least
tell
me
this
much,
can
I
keep
going
like
this?
Then
at
least
tell
me
this
much,
can
I
keep
going
like
this?
Shounen
ga
buji
ni
houkago
wo
mukaeta
toshite
Falls
der
Junge
heil
den
Schultag
übersteht
Kowashite
shimatta
ano
game
wa
dou
suru?
Was
soll
ich
nur
mit
dem
kaputten
Spiel
machen?
Sono
hi
no
yoru
mo
tashika
kagi
wo
nakushiteta
ki
ga
suru
Ich
glaube,
ich
habe
an
dem
Abend
auch
einen
Schlüssel
verloren
Genjitsu
mo
yappari
"No
Continue"
Die
Realität
wird
wohl
auch
"No
Continue"
sein
If
the
boy
safely
made
it
to
the
end
of
the
school
day
If
the
boy
safely
made
it
to
the
end
of
the
school
day
Then
what
should
I
do
about
that
ruined
game?
Then
what
should
I
do
about
that
ruined
game?
I
feel
like
I
must
have
lost
a
key
that
night,
too
I
feel
like
I
must
have
lost
a
key
that
night,
too
Reality
will
surely
become
a
"no
continue"
as
well
Reality
will
surely
become
a
"no
continue"
as
well
Chotto
otona
ni
natte
kara
wa
uso
wo
kasaneru
mainichi
de
Seit
ich
erwachsen
bin,
lüge
ich
jeden
Tag
Jibun
demo
miterarenai
yo
Ich
kann
mich
selbst
nicht
mehr
ansehen
Jaa
ano
hi
ano
ko
no
koto
nakasanai
tame
ni
wa
Was
hätte
ich
tun
müssen,
damit
Dou
sureba
yokatta'n
darou?
das
Mädchen
an
jenem
Tag
nicht
weint?
Since
growing
up
a
bit
more
and
telling
lie
after
lie
every
day
Since
growing
up
a
bit
more
and
telling
lie
after
lie
every
day
Even
I
haven't
been
able
to
look
at
myself
Even
I
haven't
been
able
to
look
at
myself
Then
in
order
to
keep
that
girl
from
crying
that
day
Then
in
order
to
keep
that
girl
from
crying
that
day
What
was
it
that
I
should've
done?
What
was
it
that
I
should've
done?
(*
Repeat)
(*
Wiederholung)
Moshi
time
machine
ga
ima
koko
de
ugokidashita
toshitemo
Selbst
wenn
jetzt
eine
Zeitmaschine
plötzlich
auftaucht
Nee
time
machine
wa
mou
ima
no
boku
ni
wa
iranai
kara
Hey,
ich
brauche
keine
Zeitmaschine
mehr
Demo
time
machine
wa
nai
kara
mou
konna
hanashi
owari
ni
shite
Doch
es
gibt
keine,
also
beende
ich
das
Thema
jetzt
Toriaezu
hitokoto
ayamari
ni
demo
ikou
kana...
Vielleicht
sollte
ich
wenigstens
um
Entschuldigung
bitten...
Even
if
a
time
machine
were
to
come
alive
here
in
the
present
Even
if
a
time
machine
were
to
come
alive
here
in
the
present
Time
machines
are
of
no
use
to
the
present
me
anymore,
you
know
Time
machines
are
of
no
use
to
the
present
me
anymore,
you
know
But
I
don't
have
a
time
machine,
so
I'll
put
an
end
to
this
topic
already
But
I
don't
have
a
time
machine,
so
I'll
put
an
end
to
this
topic
already
I
wonder
if
I
should
go
even
just
to
give
a
word
of
apology...
I
wonder
if
I
should
go
even
just
to
give
a
word
of
apology...
Nee
time
machine
wa
mada?
Hey,
gibt
es
noch
keine
Zeitmaschine?
Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
Hey,
is
there
still
no
such
thing
as
time
machines?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ram Riedr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.