Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Última Hora
Die letzte Stunde
Ao
findar
o
labor
desta
vida
Wenn
die
Mühsal
dieses
Lebens
endet
Quando
a
morte
a
teu
lado
chegar,
Wenn
der
Tod
an
deine
Seite
tritt,
Que
destino
há
de
ter
a
tua
alma?
Welches
Schicksal
wird
deine
Seele
haben?
Qual
será
no
futuro
teu
lar?
Was
wird
künftig
dein
Zuhause
sein?
Meu
amigo,
hoje
tu
tens
a
escolha:
Meine
Freundin,
heute
hast
du
die
Wahl:
- Vida
ou
morte
- qual
vais
aceitar?
- Leben
oder
Tod
- was
wirst
du
annehmen?
Amanhã
pode
ser
muito
tarde:
Morgen
kann
es
zu
spät
sein:
Hoje
Cristo
te
quer
libertar
Heute
will
Christus
dich
befreien
Tu
procuras
a
paz
neste
mundo,
Du
suchst
den
Frieden
in
dieser
Welt,
Em
prazeres
que
passam
em
vão.
In
Vergnügen,
die
flüchtig
sind.
Mas,
na
última
hora
da
vida,
Aber
in
der
letzten
Stunde
des
Lebens,
Eles
não
mais
te
satisfarão
Werden
sie
dich
nicht
mehr
zufriedenstellen
- Por
acaso
tu
riste,
ó
amigo,
- Hast
du
vielleicht
gelacht,
o
Freundin,
Quando
ouviste
falar
de
Jesus?
Als
du
von
Jesus
hörtest?
Mas
somente
Jesus
pode
dar-te
Aber
nur
Jesus
kann
dir
geben
Salvação
pela
morte
na
cruz.
Erlösung
durch
den
Tod
am
Kreuz.
Tens
manchada
tua
alma
e
não
podes
Deine
Seele
ist
befleckt
und
du
kannst
nicht
Contemplar
o
semblante
de
Deus:
Das
Antlitz
Gottes
schauen:
Só
os
crentes
de
corações
limpos
Nur
die
Gläubigen
reinen
Herzens
Poderão
ter
o
gozo
nos
céus
Können
die
Freude
im
Himmel
haben
Se
decides
deixar
teus
pecados,
Wenn
du
dich
entscheidest,
deine
Sünden
zu
lassen,
E
entregar
tua
vida
a
Jesus,
Und
dein
Leben
Jesus
zu
übergeben,
Trilharás,
sim,
na
última
hora
Wirst
du,
ja,
in
der
letzten
Stunde
Um
caminho
brilhante
de
luz.
Einen
leuchtenden
Weg
des
Lichts
beschreiten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivone Oliveira, John Dieners
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.