RAS - Diskotek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAS - Diskotek




Diskotek
Discotheque
Ta-Ta-Ta-Tanerman
Ta-Ta-Ta-Tanerman
Koy içelim bi' kadeh
Let's drink a glass
Zencim dedi: "Dikkat et"
My negro said: "Be careful"
Girdim çıktım her gün
I went in, I went out every day
Orman yormaz, olmam ben paket
The forest does not tire, I will not be a package
Herkes olmuş hep haset
Everyone has always been jealous
Yalan dolan hep maket (fake)
The model that is always full of lies (fake)
Yaptım oldu şimdi n'oldu?
I did it, so what happened now?
Sen de yap, hak et!
Do it too, deserve it!
Gel de başar tabii tek
Come and succeed, of course, the only
Yerim değil ipotek
It's not my place, it's a mortgage
Bilip bilmeden de konuşanın hakkıdır kötek
It is the right of those who speak without knowing, badek
Şimdi balımız petek, kollarımızda Patek (ice)
Now our honey is honeycomb, Patek in our arms (ice)
Tabii nigga artık bana her yer diskotek (brre)
Of course, nigga, discotheques are everywhere for me now (brre)
Rap'i herkes yapabilir, olayımız hit (hit bitch)
Anyone can rap, our thing is hit (hit bitch)
Her an yılan sokabilir, bur'dan siktir git (siktir)
A snake can sting at any moment, get the fuck out of bur (fuck)
Abuzer Kömürcü gibi dilimde: "Lan it!" (Erdal)
In my language like an Abuzer Coalman: "Fuck it!" (Erdal)
Piramit idman deltoidim granit (taş)
Pyramid training course granite (stone)
Klipleri izleyenler sanmış bizi piç (no!)
Those who watched the clips thought we were bastards (no!)
Ferhat'ı da henüz sen de tanımadın hiç
You have never known Ferhat either yet
Çınlar kulağımda Uzi Vert "New Patek on my wrist" (wrist)
Uzi Vert rings in my ear "New Patek on my wrist" (wrist)
Yuvamız orman, şehirlerde ol hapis! (brre)
Our home is the forest, be in the cities, be in prison! (brre)
Küçük bi' muhit bura, küçük bi' muhit (köy)
A small'neighborhood here, a small' neighborhood (village)
Uzak benim semt, en az iki vesayit (yol)
Far from my neighborhood, at least two guardianships (way)
Başardım ulen! Biladerim de şahit (yea)
I fucking did it! My knowledge is also a witness (yea)
Popülerim diye primciler müsait
Premiums are available because I'm popular
Bu bombastik ama ortam pis
This job is bombastic, but the environment is dirty
Ben de biraz deliyim, biraz ormantik
I'm a little crazy too, we were a little jungle
Artık gam yemem bi' gün ben de olsam hiç
I won't eat gam anymore for a day, even if I never
Bi' gün olursam da derim: "Fero; git, bas, bitch!" (bas)
And if I'm one day, I'll say: "Fero; go, bass, bitch!" (bass)
Yolun başında da gördüm birçok bok
I also saw a lot of shit at the beginning of the road
Fero büyük cips gibi, hiç boş yok!
It's like fero big chips, there's no empty at all!
Hitman'den eksiğimiz bir barkod
What we lack from Hitman is a barcode
Zaman akıyor bro, tik tak tok
Time is flowing bro, tick tock tok
Telefon susmaz, istek bitmez
The phone does not stop, the request does not end
Yolumuz uzun bak, come let's go
It's a long way to go, come let's go
Kimi sevdiysek hep despot
Whoever we love is always a despot
Denge de yok, yes yo
There's no balance either, yes no
Koy içelim bi' kadeh
Let's drink a glass
Zencim dedi: "Dikkat et"
My negro said: "Be careful"
Girdim çıktım her gün
I went in, I went out every day
Orman yormaz, olmam ben paket
The forest does not tire, I will not be a package
Herkes olmuş hep haset
Everyone has always been jealous
Yalan dolan hep maket (fake)
The model that is always full of lies (fake)
Yaptım oldu şimdi n'oldu?
I did it, so what happened now?
Sen de yap, hak et!
Do it too, deserve it!
Gel de başar tabii tek
Come and succeed, of course, the only
Yerim değil ipotek
It's not my place, it's a mortgage
Bilip bilmeden de konuşanın hakkıdır kötek
It is the right of those who speak without knowing, badek
Şimdi balımız petek, kollarımızda Patek (ice)
Now our honey is honeycomb, Patek in our arms (ice)
Tabii nigga artık bana her yer diskotek
Of course, nigga, discotheques are everywhere for me now





Writer(s): eden leshem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.