TRACKS -
RAT BOY
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
a
walk,
took
a
turn,
went
around
the
bend
Ich
ging
spazieren,
bog
ab,
ging
um
die
Kurve
Saw
my
life
burn
with
the
summer's
end
Sah
mein
Leben
verbrennen
mit
dem
Ende
des
Sommers
And
unconscious
rendered,
I
just
watched
the
ember
Und
bewusstlos
hingegeben,
beobachtete
ich
nur
die
Glut
Then
I
took
all
this
venom,
filled
up
my
pen
Dann
nahm
ich
all
dieses
Gift,
füllte
meinen
Stift
I've
got
a
lot
to
give
but
nothing
to
lend
Ich
habe
viel
zu
geben,
aber
nichts
zu
verleihen
Watch
on
my
wrist,
I'm
still
late
again
Schau
auf
meine
Uhr,
ich
bin
schon
wieder
spät
dran
With
enemies
like
this,
who
needs
a
friend?
Mit
solchen
Feinden,
wer
braucht
da
noch
Freunde?
Man,
I
throw
them
away
with
the
sticks
and
stems
Mann,
ich
werfe
sie
weg
mit
den
Stöcken
und
Stielen
I
write
a
letter,
then
I
stamp
and
I
stick
and
send
Ich
schreibe
einen
Brief,
dann
frankiere
und
klebe
und
schicke
ihn
ab
I
was
banged
up,
now
I'm
on
the
mend
Ich
war
kaputt,
jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg
der
Besserung
I'm
back
in
it,
back
on
it,
addicted
crack
chronic
Ich
bin
wieder
dabei,
wieder
dran,
süchtig,
Crack-chronisch
My
tonic,
never
long
it
on
the
bonnet
cause
it
just
hit
Mein
Tonic,
niemals
lange
auf
der
Haube,
weil
es
einfach
kickt
In
the
morning
looking
rustic,
take
a
sip
Am
Morgen,
rustikal
aussehend,
nimm
einen
Schluck
Take
a
hit,
plus
this
it'll
lick
Nimm
einen
Zug,
und
das
hier
wird
lecken
Met
this
chick,
she
was
fit,
I
was
pissed,
hit-or-miss
Traf
dieses
Mädchen,
sie
war
fit,
ich
war
besoffen,
Glückssache
I'mma
try
it,
what's
the
odds,
chances?
Multiply
it
Ich
werde
es
versuchen,
was
sind
die
Chancen,
Möglichkeiten?
Multipliziere
es
I'mma
start
a
riot,
steam,
roast,
fry
it
Ich
werde
einen
Aufstand
starten,
dampfen,
braten,
frittieren
Dry
it,
smoke
it,
losing
my
focus
Trocknen,
rauchen,
verliere
meinen
Fokus
Hocus
pocus,
I'm
a
wizard
with
the
potion
Hokuspokus,
ich
bin
ein
Zauberer
mit
dem
Trank
Roll
in
slow-motion,
I
know
that
they're
hoping
Rolle
in
Zeitlupe,
ich
weiß,
dass
sie
hoffen
For
Casso
to
return
again
Dass
Casso
zurückkehrt
Writing
so
much
that
I
burnt
the
pen,
but
when,
where
Schreibe
so
viel,
dass
ich
den
Stift
verbrannt
habe,
aber
wann,
wo
Were
you
when
the
sun
went
down?
Warst
du,
als
die
Sonne
unterging?
Sunlight
killed
off
by
the
darkest
cloud
Sonnenlicht
ausgelöscht
von
der
dunkelsten
Wolke
And
there's
rain
falling
down
on
my
parade
Und
es
regnet
auf
meine
Parade
And
every
day
it
just
fades
to
grey
Und
jeder
Tag
verblasst
einfach
zu
grau
And
I
fade
to
black,
try
to
relax
and
sit
back
Und
ich
verblasse
zu
schwarz,
versuche
mich
zu
entspannen
und
mich
zurückzulehnen
But
in
fact,
every
time,
I'm
stopped
in
my
tracks
Aber
tatsächlich
werde
ich
jedes
Mal
auf
meinen
Spuren
gestoppt
Stopped
in
my
tracks
Auf
meinen
Spuren
gestoppt
But
it's
the
same
old
train,
the
same
old
tracks
Aber
es
ist
der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
act
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleiche
alte
Nummer
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
When
the
streetlights
go
out,
this
a
whole
different
place
Wenn
die
Straßenlaternen
ausgehen,
ist
das
ein
ganz
anderer
Ort
Can
hear
the
people
talking
but
can't
see
their
face
Kann
die
Leute
reden
hören,
aber
ihre
Gesichter
nicht
sehen
They
don't
like
me,
they're
gonna
try
get
to
my
case
Sie
mögen
mich
nicht,
sie
werden
versuchen,
an
meine
Sache
ranzukommen
Shouted
to
me,
he
gonna
put
me
in
my
place
Schrie
mich
an,
er
wird
mich
an
meinen
Platz
verweisen
Now
I'm
running,
sweating,
the
odds
against
me
Jetzt
renne
ich,
schwitze,
die
Chancen
gegen
mich
Are
getting
slimmer,
so
I'm?
from
the
scene
Werden
geringer,
also
bin
ich?
von
der
Szene
Of
corrupt
man
and
teens
Von
korrupten
Männern
und
Jugendlichen
Who
wanna
take
out
my
two
front
teeth
Die
mir
meine
beiden
Vorderzähne
ausschlagen
wollen
Fuck
me
up
or
get
me,
ow
Mich
fertigmachen
oder
mich
kriegen,
au
Well,
I'm
effing
and
blinding,
I'm
fed
up,
done
trying
Nun,
ich
fluche
und
schimpfe,
ich
habe
es
satt,
habe
es
versucht
Fuck
off,
I
ain't
crying,
no,
I
ain't
lying
Verpiss
dich,
ich
weine
nicht,
nein,
ich
lüge
nicht
No
Big
Issue
for
me
today
Keine
"Big
Issue"
für
mich
heute
I
ain't
buying,
quit
whining
and
finding
myself
Ich
kaufe
nicht,
höre
auf
zu
jammern
und
mich
selbst
zu
finden
Afraid
it's
bad
health
Fürchte,
es
ist
schlechte
Gesundheit
One
day
I
hope
to
earn
myself
a
bit
of
nice
wealth
Eines
Tages
hoffe
ich,
mir
ein
bisschen
netten
Wohlstand
zu
verdienen
Or
instead,
I
might
grab
a
belt
and
swing
from
a
tree
Oder
stattdessen
schnappe
ich
mir
vielleicht
einen
Gürtel
und
schwinge
mich
von
einem
Baum
Cause
maybe
I'm
fucked
in
the
head
like
Henry
Lee
Denn
vielleicht
bin
ich
im
Kopf
kaputt,
so
wie
Henry
Lee
Lucas,
serial
mass
murderer
Lucas,
Serienmörder
Send
me
your
mixtape,
I
probably
ain't
heard
of
ya
Schick
mir
dein
Mixtape,
ich
habe
wahrscheinlich
noch
nie
von
dir
gehört
See
a
man's
want
of
crime
for
structure
Sehe
das
Verlangen
eines
Mannes
nach
Verbrechen
als
Struktur
Probably
fucked
up,
young
mother,
no
father
Wahrscheinlich
kaputt,
junge
Mutter,
kein
Vater
I
figure,
smoke
another
ciga
Ich
denke,
rauche
noch
eine
Zigarette
Don't
worry
about
your
arms,
the
flab
makes
you
look
a
bit
bigger
Mach
dir
keine
Sorgen
um
deine
Arme,
das
Fett
lässt
dich
etwas
größer
aussehen
Trigger-happy
teen
with
a
king
to
come
in
Schießwütiger
Teenager
mit
einem
König,
der
hereinkommt
Now
he's
chasing
kids
around
like
supermarket
running
Jetzt
jagt
er
Kinder
herum,
wie
beim
Supermarkt-Rennen
Where's
your
future
at,
shopping
for
young
sons
of
gap?
Wo
ist
deine
Zukunft,
beim
Einkaufen
für
junge
Söhne
von
Gap?
Maybe
should've
put
a
johnny
on
the
end
of
your
tab
Hättest
vielleicht
ein
Kondom
ans
Ende
deiner
Rechnung
setzen
sollen
But
it's
the
same
old
train,
the
same
old
tracks
Aber
es
ist
der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
act
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleiche
alte
Nummer
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
The
same
old
train,
the
same
old
tracks
Der
gleiche
alte
Zug,
die
gleichen
alten
Gleise
A
new
lick
of
paint
covers
pain
in
the
cracks
Ein
neuer
Anstrich
überdeckt
den
Schmerz
in
den
Rissen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Cardy, Casso Clay
Album
MOVE
date de sortie
16-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.