RAYE feat. The Heritage Orchestra - The Thrill is Gone. - Live at the Royal Albert Hall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RAYE feat. The Heritage Orchestra - The Thrill is Gone. - Live at the Royal Albert Hall




The Thrill is Gone. - Live at the Royal Albert Hall
Card games and heart games
Карточные игры и игры с сердцем
I said, "Let's play," I should know better
Я сказал: Давай поиграем, мне лучше знать
My boy ain't my boy
Мой мальчик не мой мальчик
But I call him that 'cause it feels better
Но я называю его так, потому что так лучше
Court case last Monday
Судебное дело в прошлый понедельник
But he buss trial, so I feel better
Но его судят, и я чувствую себя лучше.
Painkillers and codeine
Обезболивающие и кодеин
I got stomach cramps under my sweater
У меня спазмы в животе под свитером
Dark words from his dark mind
Темные слова из его темного разума
Now there's dark stains under my eyes
Теперь под глазами темные пятна
I'm scared when I look at him
мне страшно, когда я смотрю на него
And I don't know why I'm surprised
И я не знаю, почему я удивлен
Silk sheets and I'm crying in 'em
Шелковые простыни, и я плачу в них.
And I'm staying here when I should go
И я останусь здесь, когда мне пора идти.
I'm scared if I leave now
Мне страшно, если я уйду сейчас
I'll never come back, so I sip slow, uh
Я никогда не вернусь, поэтому пью медленно.
Say something nice to me, uh
(Скажи мне что-нибудь приятное) Э-э
(Say something nice to me) Uh
(Скажи мне что-нибудь приятное) Э-э
I nod and I agree, you get so mad if I disagree
Я киваю и согласен, ты так разозлишься, если я не соглашусь.
So he invited me to sit here silently, no
Поэтому он пригласил меня посидеть здесь молча, нет.
He can't stand the sight of me
Он не может выносить моего вида
He used to get excited, but now
Раньше он волновался, но теперь
Uh, the thrill is gone, thrill is gone, (thrill is gone, huh)
Ох, острые ощущения пропали, острые ощущения пропали (острые ощущения пропали, да)
Hmm, the thrill is gone, the thrill is gone, (the thrill is over)
Хм, острые ощущения прошли, острые ощущения прошли (волны прошли)
'Cause I know it so, I'm more alone when I'm on his shoulder, yes
Потому что я это знаю, я более одинок, когда я на его плече, да
The thrill is gone, thrill is gone, (thrill is gone)
Острые ощущения пропали, острые ощущения пропали (острые ощущения пропали).
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh
Острые ощущения пропали, острые ощущения пропали, острые ощущения пропали, да
He's a Leo sun, a Leo moon and a Leo rising
Он Солнце Льва, Луна Льва и восходящий Лев.
Then something dies in his eyes when I find them
Потом что-то умирает в его глазах, когда я их нахожу
The thrill is gone, (the thrill is so gone), yes
Острые ощущения пропали (острые ощущения пропали), да
I can't sleep in the same bed as you, something just doesn't feel right
Я не могу спать с тобой в одной постели, что-то не так.
When you fall asleep, I leave the room as you're closing your eyes
Когда ты засыпаешь, я выхожу из комнаты, а ты закрываешь глаза
I shut the door behind me quickly and then I, I get in my car
Я быстро закрываю за собой дверь, а затем сажусь в машину.
But then, the second I leave you, I wish I was where you are
Но тогда, как только я оставлю тебя, мне хотелось бы быть там, где ты
Say, won't you say, won't you say something nice to me?
Скажи, не скажешь ли ты, не скажешь ли ты мне что-нибудь приятное?
Oh, won't you say? Oh, won't you say? Oh, won't you say? No, ooh?
О, ты не скажешь? О, ты не скажешь? О, ты не скажешь? Нет, ох?
Uh, the thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh
Ох, острые ощущения пропали, острые ощущения пропали (острые ощущения пропали, да)
The thrill is gone, go-go-go-gone, the thrill is over, yeah
Волнения прошли, иди-гоу-гоу, острые ощущения прошли, да.
'Cause I know it so, I'm more alone when I'm on his shoulder, yes
Потому что я это знаю, я более одинок, когда я на его плече, да
Ladies and gentlemen, can I invite you to put your hands together?
Дамы и господа, могу ли я предложить вам сложить руки?
Hey, gotta get on the road now (hey)
Эй, мне пора в путь (эй)
Hey, gotta shake a little dust off (hey)
Эй, надо стряхнуть с себя немного пыли (эй)
Hey, gotta get up (walk away)
Эй, пора вставать (уходить)
Get on the plane now, say
Садись в самолет сейчас, скажи
I'll leave him in the past, I pray
Я оставлю его в прошлом, я молюсь
I know it's done, it's sad to say
Я знаю, что все кончено, грустно это говорить
But the thrill is gone, (it's gone away)
Но острые ощущения ушли (оно ушло)
Uh, (the thrill is gone), The thrill is gone, (thrill is gone, huh)
Ох, (острые ощущения пропали), Острые ощущения пропали, (острые ощущения пропали, да)
(The thrill is gone) Go-go-go-gone, the thrill is over, yeah
Волнения прошли, иди-гоу-гоу, острые ощущения прошли, да.
'Cause I know it so, I'm more alone when I'm on his shoulder, yes
Потому что я это знаю, я более одинок, когда я на его плече, да
Alright, we've got a little breakdown!
Ладно, у нас небольшой срыв!
Hey, hey!
Эй, эй!
Hey, hey!
Эй, эй!
Ladies and gentlemen, the brass section!
Дамы и господа, духовая секция!
Du-du-du-du-du-du-dun
Ты-ты-ты-ты-ты-ты-дун
Well, something dies when I find him
Ну, что-то умирает, когда я нахожу его
I think the thrill
Я думаю, острые ощущения
The thrill is just
Восторг просто
Oh, ain't it just
О, разве это не просто
I think it's just, yeah
Я думаю, это просто, да





Writer(s): Rachel Agatha Keen, Michael Harris Sabath, Danielle Balbuena, Pete Clements, Tom Richards


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.