Paroles et traduction RAYE feat. The Heritage Orchestra - The Thrill is Gone. - Live at the Royal Albert Hall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Thrill is Gone. - Live at the Royal Albert Hall
Card
games
and
heart
games
Карточные
игры
и
игры
с
сердцем
I
said,
"Let's
play,"
I
should
know
better
Я
сказал:
Давай
поиграем,
мне
лучше
знать
My
boy
ain't
my
boy
Мой
мальчик
не
мой
мальчик
But
I
call
him
that
'cause
it
feels
better
Но
я
называю
его
так,
потому
что
так
лучше
Court
case
last
Monday
Судебное
дело
в
прошлый
понедельник
But
he
buss
trial,
so
I
feel
better
Но
его
судят,
и
я
чувствую
себя
лучше.
Painkillers
and
codeine
Обезболивающие
и
кодеин
I
got
stomach
cramps
under
my
sweater
У
меня
спазмы
в
животе
под
свитером
Dark
words
from
his
dark
mind
Темные
слова
из
его
темного
разума
Now
there's
dark
stains
under
my
eyes
Теперь
под
глазами
темные
пятна
I'm
scared
when
I
look
at
him
мне
страшно,
когда
я
смотрю
на
него
And
I
don't
know
why
I'm
surprised
И
я
не
знаю,
почему
я
удивлен
Silk
sheets
and
I'm
crying
in
'em
Шелковые
простыни,
и
я
плачу
в
них.
And
I'm
staying
here
when
I
should
go
И
я
останусь
здесь,
когда
мне
пора
идти.
I'm
scared
if
I
leave
now
Мне
страшно,
если
я
уйду
сейчас
I'll
never
come
back,
so
I
sip
slow,
uh
Я
никогда
не
вернусь,
поэтому
пью
медленно.
Say
something
nice
to
me,
uh
(Скажи
мне
что-нибудь
приятное)
Э-э
(Say
something
nice
to
me)
Uh
(Скажи
мне
что-нибудь
приятное)
Э-э
I
nod
and
I
agree,
you
get
so
mad
if
I
disagree
Я
киваю
и
согласен,
ты
так
разозлишься,
если
я
не
соглашусь.
So
he
invited
me
to
sit
here
silently,
no
Поэтому
он
пригласил
меня
посидеть
здесь
молча,
нет.
He
can't
stand
the
sight
of
me
Он
не
может
выносить
моего
вида
He
used
to
get
excited,
but
now
Раньше
он
волновался,
но
теперь
Uh,
the
thrill
is
gone,
thrill
is
gone,
(thrill
is
gone,
huh)
Ох,
острые
ощущения
пропали,
острые
ощущения
пропали
(острые
ощущения
пропали,
да)
Hmm,
the
thrill
is
gone,
the
thrill
is
gone,
(the
thrill
is
over)
Хм,
острые
ощущения
прошли,
острые
ощущения
прошли
(волны
прошли)
'Cause
I
know
it
so,
I'm
more
alone
when
I'm
on
his
shoulder,
yes
Потому
что
я
это
знаю,
я
более
одинок,
когда
я
на
его
плече,
да
The
thrill
is
gone,
thrill
is
gone,
(thrill
is
gone)
Острые
ощущения
пропали,
острые
ощущения
пропали
(острые
ощущения
пропали).
The
thrill
is
gone,
thrill
is
gone,
thrill
is
gone,
huh
Острые
ощущения
пропали,
острые
ощущения
пропали,
острые
ощущения
пропали,
да
He's
a
Leo
sun,
a
Leo
moon
and
a
Leo
rising
Он
Солнце
Льва,
Луна
Льва
и
восходящий
Лев.
Then
something
dies
in
his
eyes
when
I
find
them
Потом
что-то
умирает
в
его
глазах,
когда
я
их
нахожу
The
thrill
is
gone,
(the
thrill
is
so
gone),
yes
Острые
ощущения
пропали
(острые
ощущения
пропали),
да
I
can't
sleep
in
the
same
bed
as
you,
something
just
doesn't
feel
right
Я
не
могу
спать
с
тобой
в
одной
постели,
что-то
не
так.
When
you
fall
asleep,
I
leave
the
room
as
you're
closing
your
eyes
Когда
ты
засыпаешь,
я
выхожу
из
комнаты,
а
ты
закрываешь
глаза
I
shut
the
door
behind
me
quickly
and
then
I,
I
get
in
my
car
Я
быстро
закрываю
за
собой
дверь,
а
затем
сажусь
в
машину.
But
then,
the
second
I
leave
you,
I
wish
I
was
where
you
are
Но
тогда,
как
только
я
оставлю
тебя,
мне
хотелось
бы
быть
там,
где
ты
Say,
won't
you
say,
won't
you
say
something
nice
to
me?
Скажи,
не
скажешь
ли
ты,
не
скажешь
ли
ты
мне
что-нибудь
приятное?
Oh,
won't
you
say?
Oh,
won't
you
say?
Oh,
won't
you
say?
No,
ooh?
О,
ты
не
скажешь?
О,
ты
не
скажешь?
О,
ты
не
скажешь?
Нет,
ох?
Uh,
the
thrill
is
gone,
thrill
is
gone,
thrill
is
gone,
huh
Ох,
острые
ощущения
пропали,
острые
ощущения
пропали
(острые
ощущения
пропали,
да)
The
thrill
is
gone,
go-go-go-gone,
the
thrill
is
over,
yeah
Волнения
прошли,
иди-гоу-гоу,
острые
ощущения
прошли,
да.
'Cause
I
know
it
so,
I'm
more
alone
when
I'm
on
his
shoulder,
yes
Потому
что
я
это
знаю,
я
более
одинок,
когда
я
на
его
плече,
да
Ladies
and
gentlemen,
can
I
invite
you
to
put
your
hands
together?
Дамы
и
господа,
могу
ли
я
предложить
вам
сложить
руки?
Hey,
gotta
get
on
the
road
now
(hey)
Эй,
мне
пора
в
путь
(эй)
Hey,
gotta
shake
a
little
dust
off
(hey)
Эй,
надо
стряхнуть
с
себя
немного
пыли
(эй)
Hey,
gotta
get
up
(walk
away)
Эй,
пора
вставать
(уходить)
Get
on
the
plane
now,
say
Садись
в
самолет
сейчас,
скажи
I'll
leave
him
in
the
past,
I
pray
Я
оставлю
его
в
прошлом,
я
молюсь
I
know
it's
done,
it's
sad
to
say
Я
знаю,
что
все
кончено,
грустно
это
говорить
But
the
thrill
is
gone,
(it's
gone
away)
Но
острые
ощущения
ушли
(оно
ушло)
Uh,
(the
thrill
is
gone),
The
thrill
is
gone,
(thrill
is
gone,
huh)
Ох,
(острые
ощущения
пропали),
Острые
ощущения
пропали,
(острые
ощущения
пропали,
да)
(The
thrill
is
gone)
Go-go-go-gone,
the
thrill
is
over,
yeah
Волнения
прошли,
иди-гоу-гоу,
острые
ощущения
прошли,
да.
'Cause
I
know
it
so,
I'm
more
alone
when
I'm
on
his
shoulder,
yes
Потому
что
я
это
знаю,
я
более
одинок,
когда
я
на
его
плече,
да
Alright,
we've
got
a
little
breakdown!
Ладно,
у
нас
небольшой
срыв!
Ladies
and
gentlemen,
the
brass
section!
Дамы
и
господа,
духовая
секция!
Du-du-du-du-du-du-dun
Ты-ты-ты-ты-ты-ты-дун
Well,
something
dies
when
I
find
him
Ну,
что-то
умирает,
когда
я
нахожу
его
I
think
the
thrill
Я
думаю,
острые
ощущения
The
thrill
is
just
Восторг
просто
Oh,
ain't
it
just
О,
разве
это
не
просто
I
think
it's
just,
yeah
Я
думаю,
это
просто,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rachel Agatha Keen, Michael Harris Sabath, Danielle Balbuena, Pete Clements, Tom Richards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.