Paroles et traduction RBD - Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [En Directo]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [En Directo]
Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]
En
esta
linda
tarde
de
verano
On
this
beautiful
summer
afternoon
Tu
recuerdo
es
una
foto
gris
Your
memory
is
a
gray
photograph
Que
las
horas
van
difuminado
That
the
hours
are
blurring
Qué
difícil
dibujar
tus
rasgos
How
difficult
it
is
to
draw
your
features
Medio
día
después
de
partir
Half
a
day
after
leaving
Si
tus
ojos
eran
higos
negros
If
your
eyes
were
black
figs
Si
los
dientes
gajos
de
limón
If
your
teeth
were
lemon
segments
No
recuerdo
el
arco
de
tus
cejas
I
don't
remember
the
arch
of
your
eyebrows
Ni
siquiera
puedo
hablar
apenas
I
can
barely
even
speak
De
otra
cosa
que
no
sea
tu
olor
Of
anything
other
than
your
scent
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Por
puro
instinto
de
conservación
By
pure
instinct
of
preservation
Intenta
cauterizar
cada
huella
Tries
to
cauterize
each
trace
Que
deja
atrás
el
paso
del
amor
Left
behind
by
the
passage
of
love
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Mostrando
la
estructura
del
dolor
Showing
the
structure
of
pain
Activa
un
mecanismo
de
defensa
Activates
a
defense
mechanism
Para
que
no
se
ahogue
el
corazón
So
that
the
heart
doesn't
drown
Me
falta
el
aire
I'm
out
of
breath
(En
esta
linda
tarde
de
verano)
(On
this
beautiful
summer
afternoon)
No
logro
describirte
I
can't
describe
you
(Tu
recuerdo
es
una
foto
gris)
(Your
memory
is
a
gray
photograph)
Apenas
perfilada
Barely
outlined
(Que
las
horas
van
difuminado)
(That
the
hours
are
blurring)
Intento
dibujar
I
try
to
draw
(Tus
rasgos
pero
casi
ya
no
puedo)
(Your
features
but
I
almost
can't
anymore)
Por
mucho
que
lo
intento
No
matter
how
hard
I
try
(Qué
difícil
es
reconocer)
(How
difficult
it
is
to
recognize)
Con
todo
lo
que
amamos
With
all
that
we
loved
(Que
no
me
has
dejado
apenas
huella)
(That
you've
barely
left
a
trace
on
me)
Ahora
cuando
baja
la
marea
Now
when
the
tide
goes
out
Y
el
naufragio
ya
es
total
And
the
shipwreck
is
already
total
No,
ya
no
me
llores
No,
don't
cry
for
me
anymore
No
me
vayas
a
hacer
llorar
a
mí
Don't
make
me
cry
too
Dame,
dame
tu
mano,
intentalo
mi
niña
Give
me,
give
me
your
hand,
try
my
girl
Quiero
verte
reír
I
want
to
see
you
laugh
Abrázame
fuerte,
ven
corriendo
a
mí
Hug
me
tight,
come
running
to
me
Te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Y
no
hago
otra
cosa
que
pensar
en
ti
And
I
do
nothing
but
think
of
you
Solo
vivo
y
respiro
para
ti
I
only
live
and
breathe
for
you
Te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
(Déjame
que
te
diga
otra
vez
que
te
quiero
(Let
me
tell
you
again
that
I
love
you
Te
quiero,
te
quiero)
Te
quiero
I
love
you,
I
love
you)
I
love
you
(Déjame
que
te
diga
otra
vez
que
te
quiero
(Let
me
tell
you
again
that
I
love
you
Te
quiero,
te
quiero)
I
love
you,
I
love
you)
Te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
La
gran
ocasión,
para
escapar
The
great
opportunity,
to
escape
Del
trafico,
el
smog
y
el
ruido
de
la
ciudad
From
the
traffic,
the
smog
and
the
noise
of
the
city
Llega
hoy,
por
medio
de
la
publicidad
It
arrives
today,
through
advertising
El
cielo
y
el
mar,
en
calma
total
The
sky
and
the
sea,
in
total
calm
Las
playas
tan
doradas
que
me
pongo
a
llorar
de
emoción
The
beaches
are
so
golden
that
I
start
to
cry
with
emotion
En
cuanto
tengo
el
sí
de
papa
As
soon
as
I
have
dad's
yes
Un
par
de
minifaldas,
tenis,
bañador
A
couple
of
miniskirts,
sneakers,
swimsuit
Y
media
tonelada
de
bronceador
And
half
a
ton
of
sunscreen
La
radio,
maquillaje,
mis
lentes
de
sol
The
radio,
makeup,
my
sunglasses
Voy
con
la
casa
acuestas
soy
un
caracol
I
go
with
the
house
on
my
back,
I'm
a
snail
Verano
peligroso,
verano
criminal
Dangerous
summer,
criminal
summer
Chicos
pidiendo
guerra
con
este
calor
tropical
Guys
asking
for
war
with
this
tropical
heat
Verano
peligroso,
lujo
espectacular
Dangerous
summer,
spectacular
luxury
Alberca
con
orquesta
y
suite
en
la
orilla
del
mar
Pool
with
orchestra
and
suite
by
the
sea
Soy
peligrosa
I'm
dangerous
Soy
peligroso
I'm
dangerous
Soy
más
peligrosa
I'm
more
dangerous
Más
peligroso
More
dangerous
Miles
de
gentes,
verano
fatal
Thousands
of
people,
fatal
summer
Verano
peligroso,
lujo
espectacular
Dangerous
summer,
spectacular
luxury
Alberca
con
orquesta
y
suite
en
la
orilla
del
mar
Pool
with
orchestra
and
suite
by
the
sea
(¡Soy
peligrosa!)
(I'm
dangerous!)
Estoy
llorando
en
mi
habitación
I'm
crying
in
my
room
Todo
se
nubla
a
mi
alrededor
Everything
is
cloudy
around
me
Ella
se
fue
con
un
niño
pijo
She
left
with
a
posh
boy
En
un
Ford
Fiesta
blanco
y
un
jersey
amarillo
In
a
white
Ford
Fiesta
and
a
yellow
sweater
Por
el
parque
los
veo
pasar
I
see
them
passing
by
the
park
Cuando
se
besan
la
paso
fatal
When
they
kiss,
I
have
a
terrible
time
Voy
a
vengarme
de
ese
marica
I'm
going
to
get
revenge
on
that
sissy
Voy
a
llenarle
el
cuello,
de
polvos
pica-pica
I'm
going
to
fill
his
neck
with
itchy
powder
Sufre
mamón,
devuélveme
a
mi
chica
Suffer,
sucker,
give
me
back
my
girl
O
te
retorcerás
entre
polvos
pica-pica
Or
you'll
writhe
in
itchy
powder
Sufre
mamón,
devuélveme
a
mi
chica
Suffer,
sucker,
give
me
back
my
girl
O
te
retorcerás
entre
polvos
pica-pica
Or
you'll
writhe
in
itchy
powder
¡Venga,
vayamos
todos!
Come
on,
let's
all
go!
Sufre
mamón,
devuélveme
a
mi
chica
Suffer,
sucker,
give
me
back
my
girl
O
te
retorcerás
entre
polvos
pica-pica
Or
you'll
writhe
in
itchy
powder
Sufre
mamón,
devuélveme
a
mi
chica
Suffer,
sucker,
give
me
back
my
girl
O
te
retorcerás
entre
polvos
pica-pica
Or
you'll
writhe
in
itchy
powder
Sufre
mamón,
devuélveme
a
mi
chica
Suffer,
sucker,
give
me
back
my
girl
O
te
retorcerás
entre
polvos
pica-pica
Or
you'll
writhe
in
itchy
powder
Sufre
mamón,
devuélveme
a
mi
chica
Suffer,
sucker,
give
me
back
my
girl
O
te
retorcerás
entre
polvos
pica-pica
Or
you'll
writhe
in
itchy
powder
Solo
y
triste
en
bajo
el
sol,
en
la
playa
busco
amor
Alone
and
sad
under
the
sun,
on
the
beach
I
look
for
love
Debe
haber
un
lugar
para
mí
There
must
be
a
place
for
me
Gentes
viene,
gentes
van
People
come,
people
go
Olas,
agua,
luz
y
sal
Waves,
water,
light
and
salt
En
mi
piel
el
calor
sube
más
The
heat
rises
more
on
my
skin
De
pronto
flash,
la
chica
del
bikini
azul
Suddenly
flash,
the
girl
in
the
blue
bikini
De
pronto
flash,
cambió
el
color
del
mar
Suddenly
flash,
the
color
of
the
sea
changed
Una
y
no
más,
es
ella
mi
oportunidad
One
and
only,
she's
my
chance
Yo
tengo
el
as
y
no
puedo
fallar
I
have
the
ace
and
I
can't
fail
No
es
posible,
no
es
verdad
It's
not
possible,
it's
not
true
Mi
cabeza
va
a
estallar
My
head
is
going
to
explode
Ya
no
sé
I
don't
know
anymore
Si
estoy
bien,
o
estoy
mal
If
I'm
right
or
wrong
De
pronto
flash,
la
chica
del
bikini
azul
Suddenly
flash,
the
girl
in
the
blue
bikini
De
pronto
flash,
cambió
el
color
del
mar
Suddenly
flash,
the
color
of
the
sea
changed
Una
y
no
más,
es
ella
mi
oportunidad
One
and
only,
she's
my
chance
Yo
tengo
el
as
y
no
puedo
fallar
I
have
the
ace
and
I
can't
fail
Los
analisis
dan
alcohol
The
tests
show
alcohol
Dicen
que
ha
bebido
nuestro
conductor
They
say
our
driver
has
been
drinking
Debido
a
su
mal
estado
Due
to
his
bad
condition
Al
final
hemos
chocado
We
ended
up
crashing
Después
de
tanto
ruido
After
so
much
noise
Hemos
salido
como
hemos
podido
We
got
out
as
best
we
could
El
coche
destrozado
The
car
is
destroyed
No
entiendo
nada,
estoy
tan
atontado
I
don't
understand
anything,
I'm
so
dazed
No
ha
habido
graves
heridos
There
have
been
no
serious
injuries
De
esta
hemos
salido
vivos
We
came
out
of
this
alive
Y
es
que
siempre
estamos
viviendo
de
noche
And
it's
that
we're
always
living
at
night
Siempre
tomando
copas,
viajando
en
coche
Always
having
drinks,
traveling
by
car
Siempre
acompañando
a
la
madrugada
Always
accompanying
the
dawn
Que
a
veces
nos
enseña
su
mala
cara
That
sometimes
shows
us
its
bad
side
¡Vamos
todos!
Let's
all
go!
Ella
durmió
al
calor
de
las
masas
She
slept
in
the
warmth
of
the
masses
Y
yo
desperté
queriendo
soñarla
And
I
woke
up
wanting
to
dream
of
her
Algún
tiempo
atrás
pensé
en
escribirle
Some
time
ago
I
thought
about
writing
to
her
Que
nunca
sorteé
las
trampas
del
amor
That
I
never
avoided
the
traps
of
love
De
aquel
amor
de
música
lijera
Of
that
love
of
light
music
Nada
nos
libra,
nada
más
queda
Nothing
sets
us
free,
nothing
else
remains
No
le
enviaré
cenizas
de
rosas
I
will
not
send
her
ashes
of
roses
Ni
pienso
evitar
un
roce
secreto
Nor
do
I
intend
to
avoid
a
secret
touch
De
aquel
amor
de
música
lijera
Of
that
love
of
light
music
Nada
nos
libra,
nada
más
queda
Nothing
sets
us
free,
nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Si
fuera
por
ti,
me
harías
sufrir
If
it
were
up
to
you,
you
would
make
me
suffer
Casi
sin
pensarlo
podrías
mentir
You
could
lie
almost
without
thinking
Tal
vez
esto
es
lo
mejor
que
sufrir
de
amor
Maybe
this
is
better
than
suffering
from
love
No
lo
hago
por
ti,
no
quiero
seguir
I
don't
do
it
for
you,
I
don't
want
to
continue
Ya
no
quiero
de
ti
nada
I
don't
want
anything
from
you
anymore
No
puedo
creerte
nada
I
can't
believe
anything
you
say
Vete
y
busca
a
quién
te
quiera
Go
and
find
someone
who
loves
you
Quién
te
aguante
a
tu
manera
Who
can
put
up
with
you
your
way
Por
mi
parte
está
perdido
As
far
as
I'm
concerned,
it's
lost
Te
he
dejado
en
el
olvido
I've
left
you
in
oblivion
Tan
cansada
estoy
de
ti
I'm
so
tired
of
you
Es
mejor
así
It's
better
this
way
Oh-oh,
es
mejor
así
Oh-oh,
it's
better
this
way
Es
mejor
así
It's
better
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C A Difelisatti, Consuelo Arango, Dati, Mesa, Raf, David Summers, Gustavo Cerati, Honorio Herrero, J. Lossada Calvo, D. Maroto R., J. R. Flores, Zeta Bosio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.