RBD - Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [En Directo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RBD - Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [En Directo]




Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [En Directo]
Medley 2 (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]
Aire
Air
En esta linda tarde de verano
On this beautiful summer afternoon
Tu recuerdo es una foto gris
Your memory is a gray photograph
Que las horas van difuminado
That the hours are blurring
Qué difícil dibujar tus rasgos
How difficult it is to draw your features
Medio día después de partir
Half a day after leaving
Aire
Air
Si tus ojos eran higos negros
If your eyes were black figs
Si los dientes gajos de limón
If your teeth were lemon segments
No recuerdo el arco de tus cejas
I don't remember the arch of your eyebrows
Ni siquiera puedo hablar apenas
I can barely even speak
De otra cosa que no sea tu olor
Of anything other than your scent
La mente cuando baja la marea
The mind, when the tide goes out
Por puro instinto de conservación
By pure instinct of preservation
Intenta cauterizar cada huella
Tries to cauterize each trace
Que deja atrás el paso del amor
Left behind by the passage of love
La mente cuando baja la marea
The mind, when the tide goes out
Mostrando la estructura del dolor
Showing the structure of pain
Activa un mecanismo de defensa
Activates a defense mechanism
Para que no se ahogue el corazón
So that the heart doesn't drown
(Aire)
(Air)
Me falta el aire
I'm out of breath
(En esta linda tarde de verano)
(On this beautiful summer afternoon)
No logro describirte
I can't describe you
(Tu recuerdo es una foto gris)
(Your memory is a gray photograph)
Apenas perfilada
Barely outlined
(Que las horas van difuminado)
(That the hours are blurring)
¡Oh no!
Oh no!
(Aire)
(Air)
Intento dibujar
I try to draw
(Tus rasgos pero casi ya no puedo)
(Your features but I almost can't anymore)
Por mucho que lo intento
No matter how hard I try
(Qué difícil es reconocer)
(How difficult it is to recognize)
Con todo lo que amamos
With all that we loved
(Que no me has dejado apenas huella)
(That you've barely left a trace on me)
Aire
Air
Ahora cuando baja la marea
Now when the tide goes out
Y el naufragio ya es total
And the shipwreck is already total
¡Qué pena!
What a shame!
No, ya no me llores
No, don't cry for me anymore
No me vayas a hacer llorar a
Don't make me cry too
Dame, dame tu mano, intentalo mi niña
Give me, give me your hand, try my girl
Quiero verte reír
I want to see you laugh
Abrázame fuerte, ven corriendo a
Hug me tight, come running to me
Te quiero, te quiero, te quiero
I love you, I love you, I love you
Y no hago otra cosa que pensar en ti
And I do nothing but think of you
Solo vivo y respiro para ti
I only live and breathe for you
Te quiero, te quiero, te quiero
I love you, I love you, I love you
(Déjame que te diga otra vez que te quiero
(Let me tell you again that I love you
Te quiero, te quiero) Te quiero
I love you, I love you) I love you
(Déjame que te diga otra vez que te quiero
(Let me tell you again that I love you
Te quiero, te quiero)
I love you, I love you)
Te quiero, te quiero, te quiero
I love you, I love you, I love you
¡Rock!
Rock!
La gran ocasión, para escapar
The great opportunity, to escape
Del trafico, el smog y el ruido de la ciudad
From the traffic, the smog and the noise of the city
Llega hoy, por medio de la publicidad
It arrives today, through advertising
El cielo y el mar, en calma total
The sky and the sea, in total calm
Las playas tan doradas que me pongo a llorar de emoción
The beaches are so golden that I start to cry with emotion
En cuanto tengo el de papa
As soon as I have dad's yes
Un par de minifaldas, tenis, bañador
A couple of miniskirts, sneakers, swimsuit
Y media tonelada de bronceador
And half a ton of sunscreen
La radio, maquillaje, mis lentes de sol
The radio, makeup, my sunglasses
Voy con la casa acuestas soy un caracol
I go with the house on my back, I'm a snail
Verano peligroso, verano criminal
Dangerous summer, criminal summer
Chicos pidiendo guerra con este calor tropical
Guys asking for war with this tropical heat
Verano peligroso, lujo espectacular
Dangerous summer, spectacular luxury
Alberca con orquesta y suite en la orilla del mar
Pool with orchestra and suite by the sea
Soy peligrosa
I'm dangerous
Soy peligroso
I'm dangerous
Soy más peligrosa
I'm more dangerous
Más peligroso
More dangerous
Miles de gentes, verano fatal
Thousands of people, fatal summer
Verano peligroso, lujo espectacular
Dangerous summer, spectacular luxury
Alberca con orquesta y suite en la orilla del mar
Pool with orchestra and suite by the sea
(¡Soy peligrosa!)
(I'm dangerous!)
Estoy llorando en mi habitación
I'm crying in my room
Todo se nubla a mi alrededor
Everything is cloudy around me
Ella se fue con un niño pijo
She left with a posh boy
En un Ford Fiesta blanco y un jersey amarillo
In a white Ford Fiesta and a yellow sweater
Por el parque los veo pasar
I see them passing by the park
Cuando se besan la paso fatal
When they kiss, I have a terrible time
Voy a vengarme de ese marica
I'm going to get revenge on that sissy
Voy a llenarle el cuello, de polvos pica-pica
I'm going to fill his neck with itchy powder
Sufre mamón, devuélveme a mi chica
Suffer, sucker, give me back my girl
O te retorcerás entre polvos pica-pica
Or you'll writhe in itchy powder
Sufre mamón, devuélveme a mi chica
Suffer, sucker, give me back my girl
O te retorcerás entre polvos pica-pica
Or you'll writhe in itchy powder
¡Venga, vayamos todos!
Come on, let's all go!
Sufre mamón, devuélveme a mi chica
Suffer, sucker, give me back my girl
O te retorcerás entre polvos pica-pica
Or you'll writhe in itchy powder
Sufre mamón, devuélveme a mi chica
Suffer, sucker, give me back my girl
O te retorcerás entre polvos pica-pica
Or you'll writhe in itchy powder
Sufre mamón, devuélveme a mi chica
Suffer, sucker, give me back my girl
O te retorcerás entre polvos pica-pica
Or you'll writhe in itchy powder
Sufre mamón, devuélveme a mi chica
Suffer, sucker, give me back my girl
O te retorcerás entre polvos pica-pica
Or you'll writhe in itchy powder
Solo y triste en bajo el sol, en la playa busco amor
Alone and sad under the sun, on the beach I look for love
Debe haber un lugar para
There must be a place for me
Gentes viene, gentes van
People come, people go
Olas, agua, luz y sal
Waves, water, light and salt
En mi piel el calor sube más
The heat rises more on my skin
De pronto flash, la chica del bikini azul
Suddenly flash, the girl in the blue bikini
De pronto flash, cambió el color del mar
Suddenly flash, the color of the sea changed
Una y no más, es ella mi oportunidad
One and only, she's my chance
Yo tengo el as y no puedo fallar
I have the ace and I can't fail
No es posible, no es verdad
It's not possible, it's not true
Mi cabeza va a estallar
My head is going to explode
Ya no
I don't know anymore
Si estoy bien, o estoy mal
If I'm right or wrong
De pronto flash, la chica del bikini azul
Suddenly flash, the girl in the blue bikini
De pronto flash, cambió el color del mar
Suddenly flash, the color of the sea changed
Una y no más, es ella mi oportunidad
One and only, she's my chance
Yo tengo el as y no puedo fallar
I have the ace and I can't fail
¡Flash!
Flash!
Los analisis dan alcohol
The tests show alcohol
Dicen que ha bebido nuestro conductor
They say our driver has been drinking
Debido a su mal estado
Due to his bad condition
Al final hemos chocado
We ended up crashing
Después de tanto ruido
After so much noise
Hemos salido como hemos podido
We got out as best we could
El coche destrozado
The car is destroyed
No entiendo nada, estoy tan atontado
I don't understand anything, I'm so dazed
No ha habido graves heridos
There have been no serious injuries
De esta hemos salido vivos
We came out of this alive
Y es que siempre estamos viviendo de noche
And it's that we're always living at night
Siempre tomando copas, viajando en coche
Always having drinks, traveling by car
Siempre acompañando a la madrugada
Always accompanying the dawn
Que a veces nos enseña su mala cara
That sometimes shows us its bad side
¡Vamos todos!
Let's all go!
Ella durmió al calor de las masas
She slept in the warmth of the masses
Y yo desperté queriendo soñarla
And I woke up wanting to dream of her
Algún tiempo atrás pensé en escribirle
Some time ago I thought about writing to her
Que nunca sorteé las trampas del amor
That I never avoided the traps of love
De aquel amor de música lijera
Of that love of light music
Nada nos libra, nada más queda
Nothing sets us free, nothing else remains
No le enviaré cenizas de rosas
I will not send her ashes of roses
Ni pienso evitar un roce secreto
Nor do I intend to avoid a secret touch
De aquel amor de música lijera
Of that love of light music
Nada nos libra, nada más queda
Nothing sets us free, nothing else remains
Nada más queda
Nothing else remains
Nada más queda
Nothing else remains
Nada más queda
Nothing else remains
Nada más queda
Nothing else remains
Si fuera por ti, me harías sufrir
If it were up to you, you would make me suffer
Casi sin pensarlo podrías mentir
You could lie almost without thinking
Tal vez esto es lo mejor que sufrir de amor
Maybe this is better than suffering from love
No lo hago por ti, no quiero seguir
I don't do it for you, I don't want to continue
Ya no quiero de ti nada
I don't want anything from you anymore
No puedo creerte nada
I can't believe anything you say
Vete y busca a quién te quiera
Go and find someone who loves you
Quién te aguante a tu manera
Who can put up with you your way
Por mi parte está perdido
As far as I'm concerned, it's lost
Te he dejado en el olvido
I've left you in oblivion
Tan cansada estoy de ti
I'm so tired of you
Es mejor así
It's better this way
Oh-oh, es mejor así
Oh-oh, it's better this way
Es mejor así
It's better this way





Writer(s): C A Difelisatti, Consuelo Arango, Dati, Mesa, Raf, David Summers, Gustavo Cerati, Honorio Herrero, J. Lossada Calvo, D. Maroto R., J. R. Flores, Zeta Bosio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.