RBD - Fuera (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RBD - Fuera (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]




Fuera (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]
Вон (feat. Кристофер фон Укерманн & Альфонсо Эррера) [Live]
Tu voz ya me tiene muy mal, son más de las cuatro.
Твой голос меня уже достал, уже больше четырех.
Entiende que no quiero hablarlo,
Пойми, я не хочу об этом говорить,
No tiene caso.
В этом нет смысла.
Ya cuelga o te voy a colgar.
Положи трубку или я сама повешу.
Te odio demasiado.
Я тебя слишком сильно ненавижу.
No llames ni me busques más.
Не звони мне и больше не ищи меня.
Me estás desesperando.
Ты меня доводишь до отчаяния.
No me dejas vivir.
Ты не даешь мне жить.
Ya no te soporto, me estoy enojando.
Я тебя больше не выношу, я начинаю злиться.
Ya no quiero seguir hablando del pasado.
Я больше не хочу говорить о прошлом.
Te lo voy a decir:
Я скажу тебе:
Te amé como nunca a nadie he amado.
Я любила тебя как никого никогда.
Te burlaste de mí,
Ты надо мной издевался,
Me has lastimado tanto.
Ты причинил мне столько боли.
Fuera,
Вон,
Ya no te extraño.
Я больше не скучаю по тебе.
No quiero verte nunca aquí a mi lado.
Я не хочу тебя больше видеть рядом с собой.
Fuera,
Вон,
Ya no te amo.
Я тебя больше не люблю.
No necesito más de ti, ni halagos.
Мне больше не нужны ни ты, ни твои лестные слова.
Fuera,
Вон,
Que me haces daño.
Ты мне делаешь больно.
Mejor cortemos por la paz y en sano.
Давай лучше расстанемся мирно и по-хорошему.
Fuera, que al fin y al cabo,
Вон, потому что в конце концов,
Hay alguien que me está esperando.
Меня кто-то ждет.
Te he dicho que no vengas más.
Я сказала тебе больше не приходить.
¿Qué quieres? ¿Qué hago...
Что ты хочешь? Что мне сделать...
Para que no molestes ya?
Чтобы ты перестал меня беспокоить?
No traigas regalos.
Не приноси подарки.
Ya vete, ya voy a cerrar
Уходи уже, я сейчас закрою дверь,
Que ya me estás cansando.
Потому что ты меня уже утомил.
No llames ni me busques más,
Не звони мне и больше не ищи меня,
Nooo.
Нееет.
Me estás desesperando.
Ты меня доводишь до отчаяния.
No me dejas vivir.
Ты не даешь мне жить.
Ya no te soporto, me estoy enojando.
Я тебя больше не выношу, я начинаю злиться.
Ya no quiero seguir hablando del pasado.
Я больше не хочу говорить о прошлом.
Te lo voy a decir:
Я скажу тебе:
Te amé como nunca a nadie he amado.
Я любила тебя как никого никогда.
Te burlaste de mí,
Ты надо мной издевался,
Me has lastimado tanto.
Ты причинил мне столько боли.
Fuera,
Вон,
Ya no te extraño.
Я больше не скучаю по тебе.
No quiero verte nunca aquí a mi lado.
Я не хочу тебя больше видеть рядом с собой.
Fuera,
Вон,
Ya no te amo.
Я тебя больше не люблю.
No necesito más de ti, ni halagos.
Мне больше не нужны ни ты, ни твои лестные слова.
Fuera,
Вон,
Que me haces daño.
Ты мне делаешь больно.
Mejor cortemos por la paz y en sano.
Давай лучше расстанемся мирно и по-хорошему.
Fuera, que al fin y al cabo,
Вон, потому что в конце концов,
Hay alguien que me está esperando.
Меня кто-то ждет.
Te lo voy a decir:
Я скажу тебе:
Te amé como nunca a nadie he amado.
Я любила тебя как никого никогда.
Te burlaste de mí, me has lastimado tanto.
Ты надо мной издевался, ты причинил мне столько боли.
Fuera,
Вон,
Ya no te extraño.
Я больше не скучаю по тебе.
No quiero verte nunca aquí a mi lado.
Я не хочу тебя больше видеть рядом с собой.
Fuera,
Вон,
Ya no te amo.
Я тебя больше не люблю.
No necesito más de ti, ni halagos.
Мне больше не нужны ни ты, ни твои лестные слова.
Fuera,
Вон,
Que me haces daño.
Ты мне делаешь больно.
Mejor cortemos por la paz y en sano.
Давай лучше расстанемся мирно и по-хорошему.
Fuera, que al fin y al cabo,
Вон, потому что в конце концов,
Hay alguien que me está esperando.
Меня кто-то ждет.
Hay alguien que me está esperando.
Меня кто-то ждет.
Hay alguien que me está...
Меня кто-то...
Que me está esperando.
Меня кто-то ждет.
Ya no te extraño... (fuera, fuera)
Я больше не скучаю... (вон, вон)
Ya no te extraño... (ya no, fuera, no, no)
Я больше не скучаю... (больше нет, вон, нет, нет)
Ya no.
Больше нет.





Writer(s): Mauricio Arriaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.