Paroles et traduction RBD - Fuera (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera (feat. Christopher von Uckermann & Alfonso Herrera) [Live]
Вон (feat. Кристофер фон Укерманн & Альфонсо Эррера) [Live]
Tu
voz
ya
me
tiene
muy
mal,
son
más
de
las
cuatro.
Твой
голос
меня
уже
достал,
уже
больше
четырех.
Entiende
que
no
quiero
hablarlo,
Пойми,
я
не
хочу
об
этом
говорить,
No
tiene
caso.
В
этом
нет
смысла.
Ya
cuelga
o
te
voy
a
colgar.
Положи
трубку
или
я
сама
повешу.
Te
odio
demasiado.
Я
тебя
слишком
сильно
ненавижу.
No
llames
ni
me
busques
más.
Не
звони
мне
и
больше
не
ищи
меня.
Me
estás
desesperando.
Ты
меня
доводишь
до
отчаяния.
No
me
dejas
vivir.
Ты
не
даешь
мне
жить.
Ya
no
te
soporto,
me
estoy
enojando.
Я
тебя
больше
не
выношу,
я
начинаю
злиться.
Ya
no
quiero
seguir
hablando
del
pasado.
Я
больше
не
хочу
говорить
о
прошлом.
Te
lo
voy
a
decir:
Я
скажу
тебе:
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado.
Я
любила
тебя
как
никого
никогда.
Te
burlaste
de
mí,
Ты
надо
мной
издевался,
Me
has
lastimado
tanto.
Ты
причинил
мне
столько
боли.
Ya
no
te
extraño.
Я
больше
не
скучаю
по
тебе.
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado.
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть
рядом
с
собой.
Ya
no
te
amo.
Я
тебя
больше
не
люблю.
No
necesito
más
de
ti,
ni
halagos.
Мне
больше
не
нужны
ни
ты,
ни
твои
лестные
слова.
Que
me
haces
daño.
Ты
мне
делаешь
больно.
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano.
Давай
лучше
расстанемся
мирно
и
по-хорошему.
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo,
Вон,
потому
что
в
конце
концов,
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Te
he
dicho
que
no
vengas
más.
Я
сказала
тебе
больше
не
приходить.
¿Qué
quieres?
¿Qué
hago...
Что
ты
хочешь?
Что
мне
сделать...
Para
que
no
molestes
ya?
Чтобы
ты
перестал
меня
беспокоить?
No
traigas
regalos.
Не
приноси
подарки.
Ya
vete,
ya
voy
a
cerrar
Уходи
уже,
я
сейчас
закрою
дверь,
Que
ya
me
estás
cansando.
Потому
что
ты
меня
уже
утомил.
No
llames
ni
me
busques
más,
Не
звони
мне
и
больше
не
ищи
меня,
Me
estás
desesperando.
Ты
меня
доводишь
до
отчаяния.
No
me
dejas
vivir.
Ты
не
даешь
мне
жить.
Ya
no
te
soporto,
me
estoy
enojando.
Я
тебя
больше
не
выношу,
я
начинаю
злиться.
Ya
no
quiero
seguir
hablando
del
pasado.
Я
больше
не
хочу
говорить
о
прошлом.
Te
lo
voy
a
decir:
Я
скажу
тебе:
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado.
Я
любила
тебя
как
никого
никогда.
Te
burlaste
de
mí,
Ты
надо
мной
издевался,
Me
has
lastimado
tanto.
Ты
причинил
мне
столько
боли.
Ya
no
te
extraño.
Я
больше
не
скучаю
по
тебе.
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado.
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть
рядом
с
собой.
Ya
no
te
amo.
Я
тебя
больше
не
люблю.
No
necesito
más
de
ti,
ni
halagos.
Мне
больше
не
нужны
ни
ты,
ни
твои
лестные
слова.
Que
me
haces
daño.
Ты
мне
делаешь
больно.
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano.
Давай
лучше
расстанемся
мирно
и
по-хорошему.
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo,
Вон,
потому
что
в
конце
концов,
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Te
lo
voy
a
decir:
Я
скажу
тебе:
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado.
Я
любила
тебя
как
никого
никогда.
Te
burlaste
de
mí,
me
has
lastimado
tanto.
Ты
надо
мной
издевался,
ты
причинил
мне
столько
боли.
Ya
no
te
extraño.
Я
больше
не
скучаю
по
тебе.
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado.
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть
рядом
с
собой.
Ya
no
te
amo.
Я
тебя
больше
не
люблю.
No
necesito
más
de
ti,
ni
halagos.
Мне
больше
не
нужны
ни
ты,
ни
твои
лестные
слова.
Que
me
haces
daño.
Ты
мне
делаешь
больно.
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano.
Давай
лучше
расстанемся
мирно
и
по-хорошему.
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo,
Вон,
потому
что
в
конце
концов,
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Hay
alguien
que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Hay
alguien
que
me
está...
Меня
кто-то...
Que
me
está
esperando.
Меня
кто-то
ждет.
Ya
no
te
extraño...
(fuera,
fuera)
Я
больше
не
скучаю...
(вон,
вон)
Ya
no
te
extraño...
(ya
no,
fuera,
no,
no)
Я
больше
не
скучаю...
(больше
нет,
вон,
нет,
нет)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Arriaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.