RBD - ¿Quién Te Crees? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RBD - ¿Quién Te Crees?




Yo nunca pensé que iba a estar así
Я никогда не думал, что так будет.
Empiezo de cero gracias a ti
Я начинаю с нуля благодаря тебе.
Por fin lo tengo claro y no voy a repetir
Я, наконец, понял это, и я не буду повторять
Mis errores, entonces, ¿Por qué estás aquí?
Мои ошибки, так почему ты здесь?
Nunca olvidaré el dolor que por amor por ti sufrí
Я никогда не забуду боль, которую из любви к тебе я пережил.
Apesar de todo yo nunca te conocí
Несмотря ни на что, я никогда не знал тебя.
No estuviste satisfecho ni con todo lo que di
Ты не был удовлетворен даже тем, что я сказал.
Prefiero ahora estar sola
Я бы предпочла быть сейчас одна.
Y tú, ¿quién te crees?
А ты кем себя возомнил?
Si lo mejor de
Если лучшее из меня
Nunca te gustó
Тебе это никогда не нравилось.
¿Tu quien te crees, amor?
Кем ты себя считаешь, милая?
¿Tu quien te crees, amor?
Кем ты себя считаешь, милая?
No me imaginaste sin ti, feliz
Ты не представлял меня без тебя, счастливый.
Pues yo te juro que me gusta estar así
Ну, я клянусь, мне нравится быть таким.
Sin nadie que me viene y que me va a abandonar
Никто не придет ко мне и не бросит меня.
Como es que crees que de nuevo te podré amar
Как ты думаешь, что я снова смогу любить тебя.
No te escucho, pero si quieres sigue hablando
Я не слышу тебя, но если хочешь, продолжай говорить.
Y vete andando hasta que estés lejos, muy lejos de
И уходи, пока не окажешься далеко, далеко от меня.
Por más que quieras ya no te pertenece a ti
Как бы ты ни хотел, он больше не принадлежит тебе.
Mi corazón
Мое сердце
Y tú, ¿quién te crees?
А ты кем себя возомнил?
Si lo mejor de
Если лучшее из меня
Nunca te gustó
Тебе это никогда не нравилось.
¿Tu quien te crees, amor?
Кем ты себя считаешь, милая?
¿Tu quien te crees, amor?
Кем ты себя считаешь, милая?
Me pides que te diera una señal
Ты просишь меня дать тебе знак.
Una mirada, algo en que esperar
Один взгляд, что-то, на что можно надеяться.
Siempre sufriste de demasiada vanidad
Ты всегда страдал от слишком большого тщеславия.
No mereces nada de mí, que más da
Ты ничего не заслуживаешь от меня, что дает больше
Y de hacer lo que quiero no fuiste y no serás capaz
И делать то, что я хочу, ты не был и не сможешь.
Ni de estar enamorado de alguién de verdad
Даже не быть влюбленным в кого-то по-настоящему.
Es demasiado, te he olvidado y así será
Это слишком много, я забыл тебя, и так оно и будет.
Así será
Так и будет.
Y tú, ¿quién te crees?
А ты кем себя возомнил?
Si lo mejor de
Если лучшее из меня
Nunca te gustó
Тебе это никогда не нравилось.
¿Tu quien te crees, amor?
Кем ты себя считаешь, милая?
¿Tu quien te crees, amor?
Кем ты себя считаешь, милая?





Writer(s): Nate Campany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.