Paroles et traduction RCR - Fake Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fake Love
Фальшивая любовь
Kasmein
waade
karte,
kitni
beet
gayi
raatein
Столько
клятв
и
обещаний,
столько
ночей
прошло,
Kya
Sach
mein
ishq
karti
ho.?
Ты
правда
любишь
меня?
Ya
ishq
ki
bas
baatein
Или
это
просто
слова?
Khilona
tha
yaaron,
dil
kare
khel
jaati
thi
Я
был
для
тебя
игрушкой,
играла,
когда
хотела,
Jab
hansata
to
bahut
pyar
lutaati
thi
Когда
смеялся,
осыпала
любовью,
Par
sach
kahoon
yaaron
jab
girte
the
aansu
Но,
честно
говоря,
когда
текли
слезы,
Gale
se
lagana
door,
wo
paas
bhi
nahi
aati
thi
Ты
даже
не
обнимала,
не
подходила,
Meri
hi
aakhein
tujhe
lagti
thi
pyaari
Тебе
нравились
только
мои
глаза,
Mujhe
na
koi
shaunk
tune
shuru
ki
yaari
Ты
начала
отношения
не
из-за
меня,
Kiya
beizzat
mujhe
bhari
mehfil
mein
Ты
опозорила
меня
перед
всеми,
Mazaak
tha
udaaya
meri
dekh
ke
laachari
Смеялась
надо
мной,
видя
мою
беспомощность,
Tu
aati
jaati
rahi
jaise
aate
jaate
mele
Ты
приходила
и
уходила,
как
ярмарка,
Jazbaati
blackmail
maine
tere
kai
jhele
Я
терпел
твои
эмоциональные
шантажи,
Just
tarah
kheli
meri
jism
ke
saath
Ты
просто
играла
с
моим
телом,
Tujhe
tab
pata
chalein
jab
koi
tere
saath
khele
Ты
поймешь,
когда
кто-то
сыграет
с
тобой.
Tere
nakali
pyar
ne
duniyadari
seekha
di
Твоя
фальшивая
любовь
научила
меня
лицемерию,
Mohobbat
naam
mujhe
nafrat
kara
di
Любовь
превратилась
в
ненависть,
Royegi
akele
tu
pathhar
dil
haseena
Будешь
плакать
одна,
жестокая
красавица,
Maine
hansi,
mazaak
kaisi
cheez
gawa
di
Я
смеюсь,
какую
чепуху
потерял.
Tujhe
door
hoon
tere
bina
rahoonga
bhi
nahin
Далеко
от
тебя,
но
без
тебя
не
останусь,
Teri
yaadon
mein
maroonga,
tujhe
kahoonga
bhi
nahin
Умру
в
твоих
воспоминаниях,
но
тебе
не
скажу.
Pyaar
nahi
si
tainu,
si
saare
shakala
dekhe
Это
была
не
любовь,
ты
смотрела
на
внешность,
Kardi
roohan
di
agar,
si
saare
jisman
de
mein
Ты
бы
бросила
меня,
если
бы
у
меня
не
было
этого
тела,
Pyaar
nahi
si
tainu,
si
saare
shakala
dekhe
Это
была
не
любовь,
ты
смотрела
на
внешность,
Kardi
roohan
di
agar,
si
saare
jisman
de
mein
Ты
бы
бросила
меня,
если
бы
у
меня
не
было
этого
тела,
Kyun
tere
te
kita
aitbaar
Зачем
я
тебе
поверил?
Kyun
jaana
tainu
kar
baitha
pyaar
Зачем
я
в
тебя
влюбился?
Kyun
tere
te
kita
aitbaar
Зачем
я
тебе
поверил?
Kyun
jaana
tainu
kar
baitha
pyaar
Зачем
я
в
тебя
влюбился?
Ae
galati
hui
kyun.
Почему
я
совершил
эту
ошибку?
Aaj
banzar
zameen,
mera
khushiyon
ka
sheher
Мой
город
счастья
стал
пустыней,
Dooba
ke
le
gayi
teri
aashiqui
ki
leher
Волна
твоей
любви
унесла
меня
на
дно,
Tera
gaalo
ko
choomna,
mere
baal
bigaadna
Твои
поцелуи,
твои
руки
в
моих
волосах,
Kasam
teri
yaadein
ab
lagati
hai
zeher
Клянусь,
твои
воспоминания
теперь
яд.
Rulaana
teri
fitrat
aur
shaunk
pyar
lutaate
ka
Плакать
- твоя
натура,
а
притворяться
любящей
- привычка,
Shaunk
hai
tujhe
apna
bana
ke
door
jaane
ka
Привычка
делать
своим
и
бросать,
Laakhon
deewaniya
mujhe
chhoone
ko
tarse
Миллионы
девушек
мечтают
прикоснуться
ко
мне,
Kaash
hota
hoonar
mujhmein
har
jagah
dil
lagaane
ka
Если
бы
я
мог
влюбляться
в
каждую,
Aaja
ik
baar
mujhe
mujhse
mila
de
Вернись
ко
мне
хоть
раз,
Teri
yaadon
mein
qaid
hoon,
aazaadi
dila
de
Я
в
плену
твоих
воспоминаний,
освободи
меня,
Aakhiri
dafa
ik
poochhni
hai
baat
Хочу
спросить
в
последний
раз,
Kaise
bhooli
mujhko
ye
mujhko
bhi
seekha
de
Как
ты
забыла
меня,
научи
и
меня.
Ye
baarish
bhi
teri
yaad
ki
tarah
hai
Этот
дождь
как
твои
воспоминания,
Jab
aati
hai
to
rukne
ka
naam
hi
nahin
leti
Когда
приходит,
не
хочет
останавливаться.
Kyun
chooma
maine
tujhe
leke
apni
baahon
mein
Зачем
я
целовал
тебя,
обнимая,
Hone
lagi
mujhe
apni
hothon
se
ghinn
Твои
губы
стали
мне
противны,
Dekha
tujhe
jab
kisi
aur
ke
bister
pe
Когда
увидел
тебя
в
постели
с
другим,
Sajde
mein
maine
maut
maangi
usi
din
В
тот
день
я
молил
о
смерти,
Door
rahe
nafrat
saaye
se
bhi
tere
Пусть
моя
ненависть
не
коснётся
тебя,
Khush
hoon
ki
tu
ab
mere
saath
nahin
Я
рад,
что
тебя
нет
рядом,
Ja
bewafa
tujhse
tode
saare
naate
Прощай,
неверная,
рву
все
связи,
Mera
pyaar
mile
tujhe
teri
itni
aukaat
nahin
Ты
не
достойна
моей
любви.
Mohobbat
ki
aag
mein
mera
dil
sarh
chuka
hai
Моё
сердце
сгорело
в
огне
любви,
Tabaahi
ki
khaayi
mein
mera
paanv
pad
chuka
hai
Моя
нога
ступила
в
пропасть
разрушения,
Mehsoos
nahi
hote
ab
mujhe
jazbaat
Я
больше
не
чувствую
эмоций,
Ye
zinda
dil
aadmi
ab
mar
chuka
hai
Это
живое
сердце
умерло.
Pyaar
nahi
si
tainu,
si
saare
shakala
dekhe
Это
была
не
любовь,
ты
смотрела
на
внешность,
Kardi
roohan
di
agar,
si
saare
jisman
de
mein
Ты
бы
бросила
меня,
если
бы
у
меня
не
было
этого
тела,
Pyaar
nahi
si
tainu,
si
saare
shakala
dekhe
Это
была
не
любовь,
ты
смотрела
на
внешность,
Kardi
roohan
di
agar,
si
saare
jisman
de
mein
Ты
бы
бросила
меня,
если
бы
у
меня
не
было
этого
тела,
Kyun
tere
te
kita
aitbaar
Зачем
я
тебе
поверил?
Kyun
jaana
tainu
kar
baitha
pyaar
Зачем
я
в
тебя
влюбился?
Kyun
tere
te
kita
aitbaar
Зачем
я
тебе
поверил?
Kyun
jaana
tainu
kar
baitha
pyaar
Зачем
я
в
тебя
влюбился?
Ae
galati
hui
kyun.
Почему
я
совершил
эту
ошибку?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fateh, Pixilar Studios, Rcr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.