Paroles et traduction RDGLDGRN - Power Ups
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Against
your
society
school
was
propriety
Вопреки
вашему
обществу,
школа
была
формальностью,
Used
to
raise
my
hand
but
the
teacher
kept
ignoring
me
Я
тянул
руку,
но
учитель
игнорировал
меня.
More
concern
with
the
5th
Level
then
the
5th
Grade
Больше
заботился
о
5-м
уровне,
чем
о
5-м
классе,
Street
Fighter
Mario
Kart
streets
a
rage
Street
Fighter,
Mario
Kart
— улицы
бушевали.
Became
the
only
place
I
learned
to
communicate
Они
стали
единственным
местом,
где
я
учился
общаться.
Now
I'm
all
about
these
gold
coins
selling
all
these
power
ups
Теперь
я
всё
про
золотые
монеты,
продаю
все
эти
усиления,
Surviving
off
of
mushrooms
and
only
tryna
level
up
Выживаю
на
грибах
и
просто
пытаюсь
прокачаться.
Now
I
walk
in
the
malls
and
I
appear
honest
Теперь
я
захожу
в
торговые
центры,
и
кажусь
честным,
But
they
donít
really
know
that
my
Metal
Gear
Solid
Но
они
не
знают,
что
мой
Metal
Gear
Solid...
Hit
A
and
be
a
robber
hit
X
to
go
to
college
Нажми
A
— и
ты
грабитель,
нажми
X
— поступишь
в
колледж.
The
points
are
the
same
Очки
те
же,
As
long
as
you
beat
the
game
Важно
лишь
пройти
игру.
Life
may
suck
but
nothing
stays
the
same
Жизнь
может
быть
отстойной,
но
ничто
не
вечно.
Deuce
for
life
flip
a
token
make
a
change
Двойка
на
всю
жизнь,
переверни
жетон
— изменись.
I'm
deranged
to
people
that
see
things
the
same
Я
безумец
для
тех,
кто
видит
всё
одинаково.
I
see
in
full
color
I
just
choose
to
be
Green
Я
вижу
в
полном
цвете,
просто
выбираю
быть
зелёным.
Hey
everything
gets
better
Эй,
всё
наладится.
Whatever
happened
way
back
when
now
it
just
donít
matter
Что
бы
ни
случилось
когда-то,
теперь
это
не
имеет
значения.
I'm
feeling
like
a
color
Я
чувствую
себя
цветом,
Everywhere
I
go
defining
some
body
Куда
бы
я
ни
пошел,
я
кого-то
определяю,
Depicting
all
my
soul
addicted
to
the
form
Изображаю
всю
свою
душу,
зависимую
от
формы,
Possessed
by
the
glow
never
see
the
road
I'm
already
at
my
goal
Одержим
сиянием,
не
вижу
дороги
— я
уже
у
цели.
I
wish
you
were
like
me
I
wish
you
could
know
Жаль,
что
ты
не
такой,
как
я,
жаль,
что
ты
не
можешь
знать,
That
if
you
were
like
me
you'd
never
be
alone
Что
если
бы
ты
был
как
я,
ты
бы
никогда
не
был
одинок.
Restricted
by
my
pain
pleasure
comes
in
fortunes
Скованный
своей
болью,
удовольствие
приходит
в
богатстве.
Lonely
are
the
brave
whose
heart
is
in
a
corset
Одиноки
храбрецы,
чьё
сердце
в
корсете.
I
am
just
a
portion
of
a
living
whole
Я
всего
лишь
часть
живого
целого,
Thats
why
I
devote
this
to
every
living
soul
Вот
почему
я
посвящаю
это
каждой
живой
душе.
I
don't
need
to
brag
cause
I
am
in
control
Мне
не
нужно
хвастаться,
ведь
я
контролирую
Of
every
single
fiber
in
every
little
bone
Каждое
волокно
в
каждой
своей
косточке.
You're
just
a
biter
a
copy
a
drone
Ты
просто
подражатель,
копия,
дрон.
This
is
an
art
piece
you
make
the
song
Это
— произведение
искусства,
ты
создаешь
песню.
Need
no
opinion
I'm
thinkin
on
my
own
Мне
не
нужно
чужое
мнение,
я
думаю
сам
за
себя.
Take
this
its
simple
reva-luli-on
Прими
это,
это
просто
ре-ва-лю-ция.
Hey
everything
gets
better
Эй,
всё
наладится.
Whatever
happened
way
back
when
now
it
just
don't
matter
Что
бы
ни
случилось
когда-то,
теперь
это
не
имеет
значения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Parham, Pierre Desrosiers, Andrei Busuioceanu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.