REEN WeM - Alcatraz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction REEN WeM - Alcatraz




Alcatraz
Alcatraz
Eu era a fuga,
I was the escape,
Eu era a paz dela
I was her peace
Eu era a cura
I was the cure
A limpa das sequelas
The cleanser of the sequels
Eu fui andarilho
I was a wanderer
O mar em sua volta
The sea around her
Te trouxe teu brilho
Brought back your glow
Versátil igual sabota
Versatile like sabotage
Liga na fita
Turn on the tape
Que vou dizendo
That I'm saying
Meu mau não era claro
My bad wasn't clear
E segui desenvolvendo
And I kept developing
Seu sorriso encantava
Your smile enchanted
E não via problema
And I didn't see a problem
Não senti a tua magoa
I didn't feel your pain
Esse foi o esquema
That was the scheme
Que te fez se afastar
That made you walk away
Que te fez debandar
That made you flee
E de certa forma me botou no lugar
And in a way put me in my place
Conforme o andar com meu ego e meu machismo
As I walked with my ego and my machismo
Virei um desgraçado cego seu inimigo
I became a blind bastard, your enemy
E eu
And I
E eu cheguei com o amor jaz
And I arrived with the love jazz
E eu te amei te trouxe paz
And I loved you, brought you peace
Mas me perdi em meu papel
But I got lost in my role
Te transmiti todo peso do céu
I transmitted all the weight of the sky to you
E eu era tipo alcatraz
And I was like Alcatraz
Prisão mas também calmaria
Prison but also calm
Envolto de neblina voraz
Enveloped in voracious fog
Era claro que tua fuga culminaria
It was clear that your escape would culminate
Juntos era amor, silencio
Together it was love, silence
Olhar, carinho imenso
Gaze, immense affection
Inverso intenso
Intense inverse
Reflexo do espelho ao sorrir
Reflection of the mirror when you smile
Reflito que falhei em te ouvir
I reflect that I failed to listen to you
Taí entendi
There I understood
Quero ser saudável, meu amor
I want to be healthy, my love
Eu sinto se causei a sua dor
I feel if I caused your pain
Sei que minhas falhas me empurra
I know my flaws push me
É difícil, é claro, pedir ajuda
It's hard, of course, to ask for help
E eu cheguei com o amor jaz
And I arrived with the love jazz
E eu te amei te trouxe paz
And I loved you, brought you peace
Mas me perdi em meu papel
But I got lost in my role
Te transmiti todo peso do céu
I transmitted all the weight of the sky to you
E eu era tipo alcatraz
And I was like Alcatraz
Prisão mas também calmaria
Prison but also calm
Envolto de neblina voraz
Enveloped in voracious fog
Era claro que tua fuga culminaria
It was clear that your escape would culminate
Minha caneta tem escrito sanidade pra minha mente
My pen has written sanity for my mind
Mas encontro visto informação inconsciente
But I find seen unconscious information
Vilão é coisa de Tv
Villain is a TV thing
Essa dualidade existe em todo ser
This duality exists in every being
Mas na minha procura metafisica
But in my metaphysical search
Percebi o meu estado
I realized my state
Que meu mal não foi protagonista
That my evil wasn't the protagonist
Mas tava estruturado
But it was structured
Que meu ego e meu machismo me cegou enquanto juntos
That my ego and my machismo blinded me while together
Que me amar será uma dívida com altos juros
That loving myself will be a debt with high interest
Claro que é no caso de
Of course it is in the case of
Se eu deixar pra la
If I leave it there
Se eu não me tratar
If I don't treat myself
Claro que é no caso de
Of course it is in the case of
Se eu deixar pra la
If I leave it there
Se eu não me tratar
If I don't treat myself
Procurei foi terapia pra não perder o nosso nós
I sought therapy so as not to lose our us
Procurei foi terapia pra não perder o nosso nós
I sought therapy so as not to lose our us
Não perder o meu mundo, eu e minha voz
Not to lose my world, me and my voice
Eu te amo minha pequena e farei o possível
I love you my little one and I will do what I can
Pra alegrar o seu mundo, pra prestigiar o seu sorriso
To brighten your world, to honor your smile
Não fugirei mais, pois quero me encontrar
I will not run away anymore, because I want to find myself
E no fim da caminhada espero você la
And at the end of the road I hope to see you there






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.