Paroles et traduction REEN WeM - Paraíso - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paraíso - Remasterizado
Paradise - Remastered
Hoje
eu
farei
Today
I
will
make
Meu
melhor
som
My
best
sound
Pois
eu
direi
For
I
will
say
Contigo
tão
bom
With
you,
so
good
Essa
é
a
verdade
que
importa
This
is
the
truth
that
matters
Encosto
meu
peito
nas
suas
costas
I
lean
my
chest
against
your
back
Entrelaço
meus
dedos
I
intertwine
my
fingers
No
seu
cabelo
enrolado
In
your
curly
hair
Te
conto
desejos
I
tell
you
desires
No
seu
ouvido
bem
baixo
In
your
ear,
softly
Nesse
mundo
que
é
nosso
In
this
world
that
is
ours
Enquanto
apenas
encosto
While
I
just
lean
Quando
você
se
anima
When
you
get
excited
Estamos
pelados
na
rima
We
are
naked
in
rhyme
Do
coberto
que
ta
bom
The
blanket
that
feels
so
good
Alcançar
o
melhor
tom
Reach
the
best
tone
No
seu
corpo
querida
In
your
body,
my
dear
O
amor,
enfim
Love,
at
last
O
sentindo
da
vida
The
meaning
of
life
Sua
calma,
de
quando
você
vem
Your
calmness,
when
you
come
Do
seu
jeito
tão
zen
Your
zen-like
way
Deitamos
la
fora,
comemos
amora
We
lay
outside,
we
eat
blackberries
Me
vejo
no
agora,
não
quero
ir
embora
I
see
myself
in
the
now,
I
don't
want
to
leave
Procuramos
alguma
coruja
We
look
for
some
owl
Da
grama
pra
canga
da
canga
pra
luta
From
the
grass
to
the
blanket,
from
the
blanket
to
the
fight
E
a
luta
é
de
mais
ninguém
And
the
fight
is
no
one
else's
Maior
do
que
um
trem
Bigger
than
a
train
Que
me
faz
mais
feliz
Who
makes
me
happier
Me
salva,
como
diz
Saves
me,
as
you
say
Com
um
beijo
na
ponta
do
meu
nariz
With
a
kiss
on
the
tip
of
my
nose
Coração
que
era
tão
distante
se
envolveu
A
heart
that
was
so
distant
got
involved
Eu
já
perco
a
postura
quando
ganho
um
beijo
seu
I
already
lose
my
composure
when
I
get
a
kiss
from
you
É
um
sonho
recorrente,
It's
a
recurring
dream,
Você
na
minha
frente
You
in
front
of
me
Céu
bonito
e
envolvente
Beautiful
and
captivating
sky
Moldado
só
pra
gente
Molded
just
for
us
Sim,
não
é
por
acaso
Yes,
it's
no
coincidence
Que
eu
conheci
você
That
I
met
you
E
do
laço
que
é
propagado
And
the
bond
that
is
propagated
Quando
garota,
você
me
lê
When,
girl,
you
read
me
E
eu
tomo
cuidado
And
I
take
care
Pra
poder
ver
cada
detalhe
To
see
every
detail
Seu
sorriso
tremendo
de
lado
Your
trembling
smile
from
the
side
Me
pedindo
com
dedo
não
pare
Asking
me
with
your
finger,
don't
stop
Nesse
mundo
que
é
nosso
In
this
world
that
is
ours
Enquanto
apenas
encosto
While
I
just
lean
Quando
você
se
anima
When
you
get
excited
Estamos
pelados
na
rima
We
are
naked
in
rhyme
Do
coberto
que
ta
bom
The
blanket
that
feels
so
good
Alcançar
o
melhor
tom
Reach
the
best
tone
No
seu
corpo
querida
In
your
body,
my
dear
O
amor,
enfim
Love,
at
last
O
sentindo
da
vida
The
meaning
of
life
Sua
calma,
de
quando
você
vem
Your
calmness,
when
you
come
Do
seu
jeito
tão
zen
Your
zen-like
way
Deitamos
lá
fora,
comemos
amora
We
lay
outside,
we
eat
blackberries
Me
vejo
no
agora,
não
quero
ir
embora
I
see
myself
in
the
now,
I
don't
want
to
leave
Procuramos
alguma
coruja
We
look
for
some
owl
Da
grama
pra
canga
da
canga
pra
luta
From
the
grass
to
the
blanket,
from
the
blanket
to
the
fight
E
a
luta
é
de
mais
ninguém
And
the
fight
is
no
one
else's
Maior
do
que
um
trem
Bigger
than
a
train
Que
me
faz
mais
feliz
Who
makes
me
happier
Me
salva,
como
diz
Saves
me,
as
you
say
Com
um
beijo
na
ponta
do
meu
nariz
With
a
kiss
on
the
tip
of
my
nose
O
seu
beijo
é
tão
bom
Your
kiss
is
so
good
Marquei
de
hoje
te
fazer
um
som
I
planned
to
make
you
a
song
today
Daquele
quarto
empoeirado
e
com
pouco
luz
From
that
dusty
room
with
little
light
Aquele
sábado
sagrado,
comendo
cuscuz
That
sacred
Saturday,
eating
couscous
Te
vejo
tomar
aquele
sol
I
see
you
sunbathing
Biquini
azul
pela
grama,
na
canga
ou
lençol
Blue
bikini
on
the
grass,
on
the
blanket
or
sheet
Seus
cachos
vermelhos
desenhados
pelo
rosto
Your
red
curls
drawn
across
your
face
O
suor
que
abrilhantava
esse
corpo
The
sweat
that
brightened
that
body
Te
acordei
deitada
no
gramado
I
woke
you
up
lying
on
the
lawn
"amor,
te
fiz
um
Jorge
Amado"
"Love,
I
made
you
a
Jorge
Amado"
Nesse
mundo
que
é
nosso
In
this
world
that
is
ours
Enquanto
apenas
encosto
While
I
just
lean
Quando
você
se
anima
When
you
get
excited
Estamos
pelados
na
rima
We
are
naked
in
rhyme
Do
coberto
que
ta
bom
The
blanket
that
feels
so
good
Alcançar
o
melhor
tom
Reach
the
best
tone
No
seu
corpo
querida
In
your
body,
my
dear
O
amor,
enfim
Love,
at
last
O
sentindo
da
vida
The
meaning
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.