Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toumei Datta Sekai (From anime "Naruto") [Originally Performed by Hata Motohiro]
Toumei Datta Sekai (Aus dem Anime „Naruto“) [Ursprünglich aufgeführt von Hata Motohiro]
あの日
ホントに失ったものって何だったっけ
Was
war
es
doch,
was
ich
an
jenem
Tag
wirklich
verlor?
とうに忘れてしまったよ
Ich
habe
es
längst
vergessen.
夕暮れで
二人
少しずつ見えなくなっていって
Im
Abendrot
wurden
wir
beide
langsam
unsichtbar
füreinander,
それなのに
僕ら
帰れずにいた
Und
trotzdem
konnten
wir
uns
nicht
dazu
durchringen,
nach
Hause
zu
gehen.
どこかに
壊れそうな脆い心
Irgendwo
ein
zerbrechliches
Herz,
das
zu
zerspringen
droht,
強がる言葉で覆って隠してる
覆って隠してる
Mit
starken
Worten
bedecke
und
verstecke
ich
es,
bedecke
und
verstecke
es.
サヨナラ
会えなくなったって
僕らは続きがあるから
Lebwohl!
Auch
wenn
wir
uns
nicht
mehr
sehen
können,
für
uns
geht
es
weiter,
君のいない世界だって走るよ
いつかの痛みも越えて
Ich
werde
auch
in
einer
Welt
ohne
dich
laufen,
den
Schmerz
von
einst
überwindend,
割れたガラスのかけら
草むらの匂い
夏の傷口
Scherben
zerbrochenen
Glases,
der
Geruch
von
Gras,
die
Wunden
des
Sommers.
ねぇ
君は今
どこにいるの
Sag,
wo
bist
du
jetzt?
澄み切った水も
いつしか鈍く濁ってしまって
Auch
das
klare
Wasser
wurde
irgendwann
trüb
und
stumpf,
気づいたら
僕も
大人になってた
Und
ehe
ich
mich
versah,
war
auch
ich
erwachsen
geworden.
ゆらゆら
水面
乱反射していた
Schwankend
reflektierte
die
Wasseroberfläche
das
Licht
diffus,
光は今でも輝き渡ってる
輝き渡ってる
Das
Licht
strahlt
noch
immer
hell,
strahlt
noch
immer
hell.
サヨナラ
あの日
手を振って
あれから君も変わったんだろう
Lebwohl!
An
jenem
Tag
winkte
ich
zum
Abschied,
seitdem
hast
du
dich
sicher
auch
verändert.
それでも生きていくんだって
いくつも泣きたい夜を越えて
Aber
ich
werde
trotzdem
weiterleben,
über
zahllose
Nächte
hinweg,
in
denen
ich
weinen
wollte.
あの日
ホントに失ったものって何だったっけ
Was
war
es
doch,
was
ich
an
jenem
Tag
wirklich
verlor?
サヨナラ
会えなくなったって
僕らは続きがあるから
Lebwohl!
Auch
wenn
wir
uns
nicht
mehr
sehen
können,
für
uns
geht
es
weiter,
僕が創る世界なんで走るよ
いつか見た未来も越えて
Ich
werde
durch
die
Welt
laufen,
die
ich
erschaffe,
sogar
die
Zukunft
überwindend,
die
ich
einst
sah,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motohirohata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.