Paroles et traduction REMIX - Atkal sāp
Ļaudis
mājas
jau
sen
siltu
tēju
dzer
Люди
дома
давно
уже
пьют
тёплый
чай,
Man
kā
citrons
tramvajs
kail
А
я
как
лимон,
в
пустом
трамвае,
Nezin
kāpēc
izkāpt
bail
Не
знаю
почему,
но
выйти
боюсь.
Tramvajs
apstājas
tavā
pieturā
Трамвай
останавливается
на
твоей
остановке,
Kur
tā
pierasts
ārā
kāpt
Где
ты
привык
выходить,
Nezin'
kāpēc
atkal
sāp
Не
знаю
почему,
но
мне
снова
больно.
Vai
Tu
atceries
vēl
Ты
ещё
помнишь,
Atceries
kā
mēs
abi
Помнишь,
как
мы
вдвоём
Reiz
kā
saldējumu
Когда-то
как
мороженое
Varējām
sniegu
ēst
Могли
есть
снег?
Vai
tu
atceries
vēl
Ты
ещё
помнишь,
Atceries
bija
labi
Помнишь,
как
было
хорошо?
Un
tu
sacīji
man
И
ты
сказал
мне:
Elpa
lai
salnu
ceļ
"Пусть
дыхание
создаёт
иней".
Un
tu
teici
man
acis
nodurot
И
ты
сказал
мне,
отводя
взгляд,
Ka
nav
vērts
pie
Tevis
nākt
Что
не
стоит
ко
мне
приходить,
To
kas
beidzies
neatsākt
Что
что
прошло,
то
не
вернуть.
Tādas
elpas
man
trūkst
kā
Tu
solīji
Мне
не
хватает
такого
дыхания,
как
ты
обещал,
Ar
ko
salnu
pušu
plēst
Которым
можно
разрывать
мороз,
Salnu
rokās
neizdzēsi
В
морозных
руках
не
растопить.
Vai
Tu
atceries
vēl
Ты
ещё
помнишь,
Atceries
kā
mēs
abi
Помнишь,
как
мы
вдвоём
Reiz
kā
saldējumu
Когда-то
как
мороженое
Varējām
sniegu
ēst
Могли
есть
снег?
Vai
tu
atceries
vēl
Ты
ещё
помнишь,
Atceries
bija
labi
Помнишь,
как
было
хорошо?
Un
tu
sacīji
man
И
ты
сказал
мне:
Elpa
lai
salnu
ceļ
"Пусть
дыхание
создаёт
иней".
Tramvajs
atkal
jau
stāv
tavā
pieturā
Трамвай
снова
стоит
на
твоей
остановке,
Ļaudis
steidzas
ārā
kāpt
Люди
спешат
выйти,
Nezin
kāpēc
man
atkal
sāp
Не
знаю
почему,
но
мне
снова
больно.
Nezin
kāpēc
man
atkal
sāp
Не
знаю
почему,
но
мне
снова
больно.
Nezin
kāpēc
atkal
sāp
Не
знаю
почему,
но
мне
снова
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janis Baltauss, Uldis Marhilevics
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.