Paroles et traduction RG - Suallar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hər
evdə
ayrı
əhvalat
var
В
каждом
доме
своя
история,
İnsan
var
kin
saxlar
Кто-то
копит
злобу,
Və
əhval
artar
И
напряжение
растет.
Kimsə
"vabank"
gedir
Кто-то
идет
ва-банк,
Vermir
kart
əl
Не
раскрывает
карт,
Bil
sən:
tamah
qəti
sevmir
kartel
Знай,
жадность
не
любит
картелей.
Heç
kim
dinmir
Никто
не
слушает,
Dedim,
gecdi
bəlkə?
Я
говорил,
может,
поздно?
Batır
birgə
ölkə
Страна
тонет
вместе,
Seks,
narkotik
dövrüdür
Эра
секса
и
наркотиков.
Bakı
altı
çürük,
üstü
zərlidir
Баку
— низ
гнилой,
верх
позолоченный.
Görürəm
hələ
gözdə
Я
все
еще
вижу,
Qırmızı
pərdə
var!
Красную
завесу!
Qara
qızıl?
Qara
qızın
dərdidir
Черное
золото?
Это
проблема
черноволосой
девушки.
Qalx
zirvəyə
düzmədən
cəsəddən
nərdivan
Поднимайся
на
вершину,
построив
лестницу
из
тел.
Arzum
4 dost,
dörd
divar
Моя
мечта
—4 друга,
четыре
стены,
Dollar,
avro,
manat
ya
dinar
Доллары,
евро,
манаты
или
динары,
Dörd
təkər,
dörd
nökər
Четыре
колеса,
четыре
слуги,
Tək
qaş
daş,
min
cild
cüt
tuman
Один
бриллиант
в
брови,
тысяча
пар
дорогих
туманов.
RG-nin
elədiyi
söhbətə
bax
Послушай,
что
говорит
RG,
Kişilərin
indi
qeybəti
var
У
мужчин
теперь
сплетни,
Ət,
qənd,
çörək,
yazılan
töhməti
var
О
мясе,
сахаре,
хлебе,
написанные
обвинения.
Bərkdən
gülək,
qəm
kasıba
fərdidir
Давай
громко
смеяться,
грусть
— удел
бедняков.
Xanım
var
mininə
dəyən
qeyrəti
Есть
женщины,
чье
усердие
стоит
тысячи,
Göz
dolduran
(ala)
qaməti
var
У
них
глаз
не
оторвать
(какой)
стан,
Ucuzdur
bir
şey
varsa
qiyməti
Если
что-то
дешево,
значит,
такая
его
цена.
Məgər
hər
kəs
yaşayır
necə
sərf
edir
Разве
каждый
живет
так,
как
тратит?
Nədir
bu
maraq,
qəti
olaraq
Что
это
за
интерес,
определенно,
Necə
və
ya
neçə
gəlir
gəlir
saatda
Как
или
сколько
зарабатывает
в
час?
Nədir
bu
tamah
qumara?
Что
это
за
страсть
к
азарту?
Playboy
avara,
instaya
qoyulan
salatlar?
Бездельник-плейбой,
салаты
в
инстаграме?
Nədi
trend?
Bas
share-i
çox
fanatlar
Что
в
тренде?
Жми
"поделиться",
много
фанатов.
Bu
brend
luxury-yə
can
atmaq?
Этот
бренд,
стремление
к
роскоши?
Güzgüyə
baxan
yox,
bəlkə
günahkar
selfie-dir?
Может,
виновато
не
зеркало,
а
селфи?
Tanrım,
qınama
gəl
bu
səfər
istisna
olsun
Боже,
не
осуждай,
пусть
в
этот
раз
будет
исключение,
Bəndən
çox
çəkir
ki,
dərdi
tüstüsündə
boğsun
Он
курит
слишком
много,
чтобы
заглушить
боль
дымом.
Özlərəm,
şəhzadəm
istərəm
yanımda
olsun
Я
хочу,
чтобы
моя
принцесса
была
рядом
со
мной,
Külək
ətrini
yaysın
Чтобы
ветер
разносил
ее
аромат,
Külək
saçını
yolsun
Чтобы
ветер
трепал
ее
волосы,
Gülüm
verdiyim
güllər
imkan
vermə
solsun
Моя
роза,
не
дай
увянуть
цветам,
которые
я
дарю.
Bir
gün
əriyər
aradakı
səbəbsiz
son
buz
Однажды
растает
последний
лед
между
нами
без
причины.
Ana,
nə
olar
duaların
üstümdə
olsun
Мама,
пусть
твои
молитвы
будут
со
мной.
Ağlımda
suallar
var
В
моей
голове
вопросы,
Cavabsız
və
sonsuz
Без
ответа
и
бесконечные.
Bu
sətirlərin
ünvanı
sürgün
Адрес
этих
строк
— ссылка,
Qobustanı
ya
Sibiridir
В
Гобустан
или
Сибирь.
De
ki,
haqq
axtarır
kimsə
soruşsa
Скажи,
что
он
ищет
правду,
если
кто-то
спросит,
Bu
avamı
haranın
səfilidir?
Откуда
этот
невежда,
чье
он
отродье?
Hər
inanca
hörmət
et,
peyğəmbərlər
yaradının
səfiridir
Уважай
каждую
веру,
пророки
— посланники
создателя.
Sual,
dua
tanrıyaysa,
nə
fərqi
bəndə
oxuyur
ərəbcə
ya
ivriti?
Если
вопрос,
молитва
— к
Богу,
какая
разница,
раб
читает
на
арабском
или
иврите?
Fərqinə
var,
ruhun
pinti
Заметь,
душа
мелочна.
Millət
bil
ki
Народ
знай,
что
Danışır
min
dil
Говорит
тысячу
языков.
Bizlə
min
bir
gecə
him-cim,
qızlar,
intim
У
нас
тысяча
и
одна
ночь
хи-хи,
девочки,
интим.
Onlar
nə
tərbiyə
verəcək
Какое
воспитание
они
дадут
Övladına
indi,
evlidir
Своему
ребенку
сейчас,
будучи
женатыми?
Bir
də
qoynuna
girən
dost
ilan
çıxar
И
еще,
друг,
который
входит
в
твои
объятия,
окажется
змеей.
Aç
sandığı,
tök
pambığı
bil
Открой
сундук,
высыпь
хлопок,
знай,
Düşdüyün
nəyin
zibilidir!
В
чьей
ты
мусорной
яме!
İfritələrin
xətrinə
dəymək
olmaz,
oğul
Нельзя
задевать
чувства
ифритов,
сын,
Onlar
kinlidir
Они
злопамятны.
Bu
oyundan
da
uzaq
dur
sonra
Держись
подальше
от
этой
игры
потом,
Demədi
demə
kim
dedi
Не
говори,
что
не
говорил,
кто
сказал.
Düzünü
yazmaq
adamı
qocaldır
Писать
правду
старит
человека,
Həqiqət
çərlədir
Истина
одурманивает.
Bizlə
başlayanların
yarsı
torpaq
altında
Половина
тех,
кто
начинал
с
нами,
под
землей,
Yarsı
da
içəridədir
Другая
половина
— внутри.
Bilirsən
bəlkə
bu
yaşananlar
Знаешь,
может
быть,
все
это,
Kiminsə
zikri,
fikridir
Чьи-то
зикры,
мысли.
Nəyik
bilinmir,
yox
iz
elimdə
Неизвестно,
кто
мы,
нет
следа
в
моей
руке,
Gizlədirlər
nəylə
hibritik
Скрывают,
чем
мы
гибридны.
Nə
qədər
sirlidirsə
dünya
Насколько
загадочен
мир,
Bir
o
qədər
də
kirlidir
Настолько
же
он
грязен.
Günah
barıtdır
Грех
— это
порох,
Şeytan
çıxacaq,
çaxacaq
kibriti
Дьявол
появится,
чиркнет
спичкой.
Tanrım,
qınama
gəl
bu
səfər
istisna
olsun
Боже,
не
осуждай,
пусть
в
этот
раз
будет
исключение,
Bəndən
çox
çəkir
ki,
dərdi
tüstüsündə
boğsun
Он
курит
слишком
много,
чтобы
заглушить
боль
дымом.
Özlərəm,
şəhzadəm
istərəm
yanımda
olsun
Я
хочу,
чтобы
моя
принцесса
была
рядом
со
мной,
Külək
ətrini
yaysın
Чтобы
ветер
разносил
ее
аромат,
Külək
saçını
yolsun
Чтобы
ветер
трепал
ее
волосы,
Gülüm
verdiyim
güllər
imkan
vermə
solsun
Моя
роза,
не
дай
увянуть
цветам,
которые
я
дарю.
Bir
gün
əriyər
aradakı
səbəbsiz
son
buz
Однажды
растает
последний
лед
между
нами
без
причины.
Ana,
nə
olar
duaların
üstümdə
olsun
Мама,
пусть
твои
молитвы
будут
со
мной.
Ağlımda
suallar
var
В
моей
голове
вопросы,
Cavabsız
və
sonsuz
Без
ответа
и
бесконечные.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anar Niftaliyev
Album
Suallar
date de sortie
26-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.