RIB - Setsuna Trip - traduction des paroles en allemand

Setsuna Trip - RIBtraduction en allemand




Setsuna Trip
Setsuna Trip
1(ワン)、2(ツー)、準備 おっけー?
1 (Eins), 2 (Zwei), bereit, okay?
3(スリー)、4(フォー)で蹴っ飛ばして
3 (Drei), 4 (Vier), tritt drauf los,
全部さ フイにしちゃったっていいじゃん?
und wenn wir alles vermasseln, was soll's?
どうせ何が変わるわけじゃあるまいし
Ändert sich ja doch nichts, oder mein Schatz?
邁進! 発射オーライ、未来!
Vorwärts! Abschuss frei, Zukunft!
Yeah! ステップあやふや どうしてルルリララ
Yeah! Schritte unsicher, warum nur, lululila
迷っていたってさ、しょーがないじゃん
Sich zu verirren, bringt doch nichts,
やめて あえて 攻めて 確かめて
Hör auf, wage, greife an, prüfe es,
酩酊まるで足りないや
Bin noch lange nicht betrunken genug, mein Liebling.
弾け出すフレーズ解き放って
Lass die Phrasen, die herausplatzen, frei,
ほらほら楽しいことしたもん勝ち!
Siehst du, wer Spaß hat, gewinnt!
探しにいくんだ セツナトリップ
Ich suche nach dem Setsuna Trip,
飛べない わけない また内緒のハートに Dive!
Kann nicht fliegen? Gibt's nicht! Tauche wieder in mein geheimes Herz!
脇目も振らず 出たとこ勝負!
Ohne Ablenkung, nehme jede Herausforderung an!
手痛い 停滞 撤退はしない
Schmerzhafte Stagnation, Rückzug kommt nicht in Frage.
生き急げ 全開少女
Beeil dich zu leben, Mädchen am Limit,
寝ても 覚めても その刹那 飼い馴らせ
Ob wach oder schlafend, zähme diesen Augenblick,
そろそろどうも 限界症状
Langsam kommt wohl das Grenz-Symptom,
即効性の Trip に夢中
Süchtig nach dem schnell wirkenden Trip, mein Engel.
フワフワリ まだちょっと フラフラリ もうちょっと
Schwebend, noch ein bisschen, schwankend, noch mehr,
甘えてあらあら やっちゃったベイベー
Verwöhne mich, ach, Mist, Baby,
きっと発展性も何もあるまいに
Da ist wohl keine Entwicklung mehr möglich,
毎日!懲りないなぁ...
Jeden Tag! Ich lerne einfach nicht...
早送りのように過ぎゆく日々
Die Tage vergehen wie im Zeitraffer,
まだまだあーやってこーやって 溺れたいんだ
Ich will mich weiter so und so verlieren, mein Schatz.
如何せん 不完全 トリップガール
Wie auch immer, unvollkommener Trip, Mädchen,
代わる 代わる がなりたてる 現実(Real)を BANG!
Im Wechsel, brüllende Realität, BANG!,
抗え きっと トリックがある
Widersetze dich, sicher gibt es einen Trick, mein Herz,
迷路 音色 夜色に紛れて
Labyrinth, Klangfarbe, in der Nachtfarbe versteckt.
うら若き 明日ある少女
Ein junges Mädchen mit vielversprechender Zukunft,
寝たふり Free 耳を塞ぐ 「あー、聞こえなぁーい!」
Stellt sich schlafend, hält sich die Ohren zu: „Ah, ich höre nichts!“,
甘美なバンビーナ 夢見る少女
Bezaubernde Bambina, träumendes Mädchen,
そこに永遠があると信じて
Glaubt, dass dort die Ewigkeit liegt, mein Liebling.
頑張るだけ損じゃん なんとなく察しちゃうじゃん
Sich anzustrengen ist doch nur Verlust, oder? Das merkt man doch irgendwie,
生まれた時にさ、配られていた手札が
Wenn die Karten, die man bei der Geburt bekommen hat,
弱かったら終わりだって 先なんて知れてるって
schlecht sind, ist es vorbei. Das Ende ist doch klar,
覆せやしないって! 「あ゛ー!もーっ!ギターッ!!」
Man kann es nicht umkehren! „Ah! Verdammt! Gitarre!!“
...わかっているんだ 言い訳だって
...Ich weiß es doch, dass es nur Ausreden sind,
手札なんて自分次第なんだ、って
Dass die Karten vom eigenen Einsatz abhängen,
いつまでユメに逃げてるんでしょ?
Wie lange willst du noch in Träume flüchten, mein Schatz?,
そろそろおはようの時間だろう?
Wird es nicht langsam Zeit aufzuwachen, mein Engel?
目を覚ませ セツナトリップ
Wach auf, Setsuna Trip!
飛べない わけない 今眩しい 現実(Real)に Dive!
Kann nicht fliegen? Gibt's nicht! Tauche jetzt in die blendende Realität!
脇目も振らず 逃げずに勝負!
Ohne Ablenkung, kämpfe, ohne zu fliehen!
絶対 命題 撤退はしない
Absolutes Gebot, Rückzug kommt nicht in Frage.
覚悟決めて負けず生きるから!!
Ich habe mich entschieden, ich werde leben, ohne zu verlieren!!





Writer(s): last note.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.