Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O.K.
je
ne
t′ai
jamais
aimé,
est-ce
de
ta
faute?
Ладно,
я
никогда
тебя
не
любил,
ты
в
этом
виновата?
Je
ne
sais
pas,
j't′avais
dit
que
je
te
lâcherai
jamais
Не
знаю,
я
говорил,
что
никогда
тебя
не
брошу
Mais
je
ne
te
supporte
pas
Но
я
тебя
не
выношу
Tu
m'as
tellement
donné
d'amour
et
je
t′ai
rien
rendu
en
retour
Ты
дала
мне
столько
любви,
а
я
ничего
не
дал
взамен
Et
fais-toi
une
raison,
mais
c′est
quoi
cette
fille
Смирись
с
этим,
но
что
это
за
девица?
Je
crie
"au
secours"
Я
кричу
"помогите"
J'ai
pas
envie
de
venir
vivre
chez
tes
parents
Я
не
хочу
жить
с
твоими
родителями
Et
toi
quand
tu
pleurais,
bah
moi
je
trouvais
ça
marrant
А
когда
ты
плакала,
мне
это
казалось
забавным
J′comprends
que
c'est
fini
aujourd′hui
plus
que
jamais
Я
понимаю,
что
всё
кончено
сегодня,
как
никогда
раньше
Comme
Gainsbourg,
je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
Как
Гинзбург,
я
пришёл
сказать
тебе,
что
ухожу
Gauche,
droite,
quelle
est
la
bonne
direction?
Налево,
направо,
какое
направление
правильное?
Oh,
parle,
notre
relation
est
en
flexion
О,
скажи,
наши
отношения
под
угрозой
Tu
veux
une
situation,
moi
un
peu
de
réflexion
Ты
хочешь
стабильности,
а
мне
нужно
подумать
J′oublie
les
bons
moments,
je
ne
retiens
que
nos
frictions
Я
забываю
хорошие
моменты,
помню
только
наши
ссоры
Pourquoi
le
fait
de
te
parler
me
fait
partir
au
quart
de
tour?
Почему
разговор
с
тобой
выводит
меня
из
себя?
Pourquoi
quand
on
se
balade,
j'ai
l'impression
de
faire
Paris-Tour?
Почему,
когда
мы
гуляем,
мне
кажется,
что
я
участвую
в
велогонке
"Тур
де
Франс"?
Pourquoi
j′ai
plus
envie
de
toi?
Почему
я
тебя
больше
не
хочу?
Plus
envie
d′y
croire?
Больше
не
верю
в
нас?
Plus
envie
de
voir
nos
deux
visage
dans
le
miroir?
Больше
не
хочу
видеть
наши
лица
в
зеркале?
Je
sais
que
c'est
pas
de
ta
faute
Я
знаю,
что
ты
не
виновата
J′aimerais
pouvoir
changer
les
choses
Я
бы
хотел
изменить
всё
Si
notre
histoire
est
un
poème,
je
veux
changer
des
proses
Если
наша
история
— поэма,
я
хочу
изменить
строки
Pourquoi
je
ne
vois
plus
cette
lumière
qui
scintille
dans
tes
yeux?
Почему
я
больше
не
вижу
блеска
в
твоих
глазах?
Cette
nuit,
j'ai
fait
un
rêve
et
je
crois
qu′on
était
deux
Сегодня
ночью
мне
приснился
сон,
и
кажется,
нас
там
было
двое
Mec,
marie-toi
avec
ta
mère,
tes
potes,
ta
musique
Чувиха,
выходи
замуж
за
свою
мать,
друзей,
музыку
Et
qui
a
le
meilleur
derrière?
Moi
je
te
laisse
réfléchir
И
у
кого
задница
лучше?
Оставлю
тебя
подумать
над
этим
Adios,
adios,
adios
Прощай,
прощай,
прощай
Laisse-moi
tranquille
Оставь
меня
в
покое
Adios,
adios,
adios
Прощай,
прощай,
прощай
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
T'es
encore
là
ou
quoi?
Ты
всё
ещё
здесь,
что
ли?
Vas-y
ciao
ciao,
bon
vent,
bon
vent
Давай,
пока-пока,
счастливого
пути,
счастливого
пути
Tant
pis
si
je
finis
seul,
j′me
fous
de
ce
que
tu
fais,
de
qui
tu
vois
Пусть
я
буду
один,
мне
плевать,
что
ты
делаешь,
с
кем
встречаешься
Qui
tu
parles
et
où
tu
vas,
je
te
souhaite
de
finir
seule
С
кем
говоришь
и
куда
идёшь,
желаю
тебе
остаться
одной
Non,
je
n'ai
pas
le
seum,
stop,
silence
et
sors
Нет,
я
не
злюсь,
стоп,
молчи
и
убирайся
Reprends
tes
affaires
sales,
enlève
tes
pieds
de
mon
sol
Забирай
свои
грязные
вещи,
убери
свои
ноги
с
моего
пола
J'suis
comme
ces
gars
que
tu
juges
et
que
tu
fous
dans
le
même
sac
Я
как
те
парни,
которых
ты
осуждаешь
и
всех
под
одну
гребёнку
Les
mêmes
phrases,
j′t′aime
pas
Те
же
фразы,
ты
мне
не
нравишься
Dis-moi
plus
"j't′en
supplie,
rappelle-moi"
Не
говори
мне
больше
"умоляю,
перезвони
мне"
Ne
fais
pas
genre
"j'veux
un
mec
droit"
Не
притворяйся,
будто
"хочешь
порядочного
парня"
T′aimes
les
coureur
de
jupon
Тебе
нравятся
бабники
Les
bad-boys,
t'aimes
ceux
qui
te
font
du
mal
Плохие
парни,
тебе
нравятся
те,
кто
делает
тебе
больно
On
reconnaît
la
classe
d′un
homme
aux
femmes
qu'il
ne
rappelle
pas
Класс
мужчины
определяется
по
женщинам,
которым
он
не
перезванивает
On
est
tous
des
cons,
on
le
sait
Мы
все
козлы,
мы
это
знаем
Mais
que
ferais-tu
sans
moi?
Но
что
бы
ты
делала
без
меня?
Après
tout
c'est
une
embrouille
В
конце
концов,
это
просто
ссора
J′t′en
prie,
reste
cool
Прошу
тебя,
успокойся
Souhaite-moi
du
bonheur,
merci,
c'est
tout
Пожелай
мне
счастья,
спасибо,
всё
Et
me
casse
pas
les
murs,
c′est
déjà
assez
dur
И
не
ломай
мне
стены,
и
так
тяжело
Tu
me
le
répètes
sans
cesse,
je
suis
déjà
assez
nul
Ты
постоянно
мне
это
повторяешь,
я
и
так
знаю,
что
я
ничтожество
On
trouvera
mieux
ailleurs,
d'ailleurs
c′est
déjà
fait
Мы
найдём
кого-то
лучше,
впрочем,
уже
нашли
En
fait
on
s'appelle
t′à
l'heure,
tu
me
manques
mais
j'ai
la
flemme
Ладно,
созвонимся
позже,
я
скучаю,
но
мне
лень
Mec,
marie-toi
avec
ta
mère,
tes
potes,
ta
musique
Чувиха,
выходи
замуж
за
свою
мать,
друзей,
музыку
Et
qui
a
le
meilleur
derrière?
Moi
je
te
laisse
réfléchir
И
у
кого
задница
лучше?
Оставлю
тебя
подумать
над
этим
Adios,
adios,
adios
Прощай,
прощай,
прощай
Laisse-moi
tranquille
Оставь
меня
в
покое
Adios,
adios,
adios
Прощай,
прощай,
прощай
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
(et
j′crois,
elle
est
partie
là)
Пока,
я
ухожу
(и,
кажется,
она
ушла)
Plus
de
valise,
plus
rien
Больше
никаких
чемоданов,
ничего
T′es
sérieux
Ты
серьёзно?
Bon
bah,
j'suis
seul
Ну
что
ж,
я
один
Mec,
regarde-toi,
regarde-nous
Чувак,
посмотри
на
себя,
посмотри
на
нас
Explique-moi
pourquoi
Объясни
мне,
почему
J′ai
encore
merdé
Я
опять
облажался
On
va
devoir
se
démerder
Нам
придётся
как-то
выкручиваться
Bah
rappelle
la
non
Ну
перезвони
ей
Ah
tu
connais
ma
fierté
А
ты
знаешь
мою
гордость
Si
t'avais
que
ça
comme
défaut
Если
бы
это
был
твой
единственный
недостаток
Ah
monsieur
est
parfait
Ах,
господин
идеальный
Toi
tu
fais
aucun
effort
Ты
вообще
не
прилагаешь
усилий
Et
toi
tu
penses
qu′à
faire
la
fête
А
ты
только
и
думаешь
о
том,
как
бы
повеселиться
Faut
se
rendre
à
l'évidence
Надо
смотреть
правде
в
глаза
T′façon
c'était
pas
la
bonne
В
любом
случае,
она
была
не
та
Et
tu
connais
bien
d'autres
meufs
И
ты
знаешь
много
других
девушек
Attends,
je
crois
que
ça
sonne
Подожди,
кажется,
звонят
в
дверь
Mec,
marie-toi
avec
ta
mère,
tes
potes,
ta
musique
Чувиха,
выходи
замуж
за
свою
мать,
друзей,
музыку
Et
qui
a
le
meilleur
derrière?
Moi
je
te
laisse
réfléchir
И
у
кого
задница
лучше?
Оставлю
тебя
подумать
над
этим
Adios,
adios,
adios
Прощай,
прощай,
прощай
Laisse-moi
tranquille
Оставь
меня
в
покое
Adios,
adios,
adios
Прощай,
прощай,
прощай
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Ciao,
je
file
Пока,
я
ухожу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxence Boitez, Michel Gambatesa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.