RIDSA feat. Marvin - T'es dans le love - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RIDSA feat. Marvin - T'es dans le love




T'es dans le love
You're in love
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love quoi que tu dises,
You're in love, whatever you say,
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love quoi que tu dises,
You're in love, whatever you say,
Quoi que tu fasses.
Whatever you do.
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love, quoi que tu dises t'es plus le même.
You're in love, whatever you say, you're not the same anymore.
T'es accro, t'es fou d'elle.
You're hooked, you're crazy about her.
Quoi que tu dises,
Whatever you say,
Quoi que tu fasses t'es dans l'love, t'es dans l'love.
Whatever you do, you're in love, you're in love.
J'étais jeune et beau, allure de badboy.
I was young and handsome, with a bad boy look.
Ce genre de mino tombé dans un bad love.
The kind of guy who fell into a bad love.
Pas de problème, pas de vice.
No problems, no vices.
On s'aimait, on doutait pas.
We loved each other, we had no doubts.
Tout nous séparait, mais nous on n'se quittait pas.
Everything separated us, but we wouldn't leave each other.
Après les cours on faisait le mur,
After school, we'd skip class,
Moi pour l'impression toujours la a faire le dur.
Me, for the sake of appearances, always acting tough.
J'étais fou et innocent, elle était belle et étincelante.
I was crazy and innocent, she was beautiful and sparkling.
Insouciant, inconscient, moi je voulais seulement qu'on se rassemble.
Carefree, unconscious, I just wanted us to be together.
Première histoire de love,
First love story,
Premiere fois que je touche de l'or.
First time I touched gold.
Je vois sa tete quand je m'endors.
I see her face when I fall asleep.
Je pense a elle tout l'temps,
I think about her all the time,
Je veux la voir tout l'temps,
I want to see her all the time,
Je faisais pas semblant,
I wasn't pretending,
Je parlais en tremblant.
I spoke with a trembling voice.
Non, j'avais pas honte.
No, I wasn't ashamed.
On refaisais le monde, a deux sur mon booster ouais, nos nuits étaient longues.
We remade the world, together on my scooter, yeah, our nights were long.
C'était la belle époque.
It was the good old days.
Matin midi et soir,
Morning, noon and night,
Nous on délaissait nos potes et on vivait notre histoire.
We abandoned our friends and lived our story.
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love quoi que tu dises,
You're in love, whatever you say,
Quoi que tu fasses.
Whatever you do.
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love quoi que tu dises t'es plus le même.
You're in love, whatever you say, you're not the same anymore.
T'es accro, t'es fou d'elle.
You're hooked, you're crazy about her.
Quoi que tu dises,
Whatever you say,
Quoi que tu fasses t'es dans l'love, t'es dans l'love.
Whatever you do, you're in love, you're in love.
Ok ok. On s'est oublié, le temps est passé. Mais dites moi qui aurait pensé,
Okay, okay. We forgot about each other, time has passed. But tell me, who would have thought,
Qu'après toutes ses année,
That after all these years,
En repassant dans son allée,
Passing by her street again,
J'ai reconnu sa démarche,
I recognized her walk,
Fallait que j'aille lui parler.
I had to go talk to her.
Toujours aussi belle,
Still so beautiful,
Moi je l'invite a boire un verre.
I invite her for a drink.
On parle de nous à l'ancienne,
We talk about us like in the old days,
Je vois un sourire sur ses lèvres.
I see a smile on her lips.
Toujours aussi naturelle,
Still so natural,
Moi je l'invite a prendre l'air.
I invite her to get some fresh air.
On délire comme a l'ancienne, baby.
We're having fun like in the old days, baby.
J'suis dans l'love, j'la kiff encore.
I'm in love, I still dig her.
On a nos codes, complicité et pote.
We have our codes, complicity and friendship.
Moi j'suis dans l'love,
I'm in love,
J'la kiff encore,
I still dig her,
C'est réciproque donc j'suis son boy.
It's mutual, so I'm her boy.
C'est l'destin, j'suis refais.
It's destiny, I'm remade.
Les yeux brillent c'est parfait.
Her eyes shine, it's perfect.
J'suis fou d'elle, c'est pas faux.
I'm crazy about her, it's true.
S'il fallait, j'le referais.
If I had to, I'd do it again.
D'habitude je fuis, boycoteur d'amour.
Usually I run away, a love boycotter.
Mais tu deviens accro oué, quand c'est a ton tour.
But you get hooked, yeah, when it's your turn.
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love quoi que tu dises,
You're in love, whatever you say,
Quoi que tu fasses.
Whatever you do.
T'es dans l'love,
You're in love,
T'es dans l'love quoi que tu dises t'es plus le même.
You're in love, whatever you say, you're not the same anymore.
T'es accro, t'es fou d'elle.
You're hooked, you're crazy about her.
Quoi que tu dises,
Whatever you say,
Quoi que tu fasses t'es dans l'love, t'es dans l'love.
Whatever you do, you're in love, you're in love.
J'suis dans l'love, j'la kiff encore.
I'm in love, I still dig her.
On a nos codes, complice et pote.
We have our codes, complicity and friendship.
Moi j'suis dans l'love, j'la kiff encore.
I'm in love, I still dig her.
C'est réciproque donc j'suis son boy.
It's mutual, so I'm her boy.





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.