Paroles et traduction RIDSA feat. Marvin - T'es dans le love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es dans le love
You're in love
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
You're
in
love,
whatever
you
say,
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
You're
in
love,
whatever
you
say,
Quoi
que
tu
fasses.
Whatever
you
do.
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love,
quoi
que
tu
dises
t'es
plus
le
même.
You're
in
love,
whatever
you
say,
you're
not
the
same
anymore.
T'es
accro,
t'es
fou
d'elle.
You're
hooked,
you're
crazy
about
her.
Quoi
que
tu
dises,
Whatever
you
say,
Quoi
que
tu
fasses
t'es
dans
l'love,
t'es
dans
l'love.
Whatever
you
do,
you're
in
love,
you're
in
love.
J'étais
jeune
et
beau,
allure
de
badboy.
I
was
young
and
handsome,
with
a
bad
boy
look.
Ce
genre
de
mino
tombé
dans
un
bad
love.
The
kind
of
guy
who
fell
into
a
bad
love.
Pas
de
problème,
pas
de
vice.
No
problems,
no
vices.
On
s'aimait,
on
doutait
pas.
We
loved
each
other,
we
had
no
doubts.
Tout
nous
séparait,
mais
nous
on
n'se
quittait
pas.
Everything
separated
us,
but
we
wouldn't
leave
each
other.
Après
les
cours
on
faisait
le
mur,
After
school,
we'd
skip
class,
Moi
pour
l'impression
toujours
la
a
faire
le
dur.
Me,
for
the
sake
of
appearances,
always
acting
tough.
J'étais
fou
et
innocent,
elle
était
belle
et
étincelante.
I
was
crazy
and
innocent,
she
was
beautiful
and
sparkling.
Insouciant,
inconscient,
moi
je
voulais
seulement
qu'on
se
rassemble.
Carefree,
unconscious,
I
just
wanted
us
to
be
together.
Première
histoire
de
love,
First
love
story,
Premiere
fois
que
je
touche
de
l'or.
First
time
I
touched
gold.
Je
vois
sa
tete
quand
je
m'endors.
I
see
her
face
when
I
fall
asleep.
Je
pense
a
elle
tout
l'temps,
I
think
about
her
all
the
time,
Je
veux
la
voir
tout
l'temps,
I
want
to
see
her
all
the
time,
Je
faisais
pas
semblant,
I
wasn't
pretending,
Je
parlais
en
tremblant.
I
spoke
with
a
trembling
voice.
Non,
j'avais
pas
honte.
No,
I
wasn't
ashamed.
On
refaisais
le
monde,
a
deux
sur
mon
booster
ouais,
nos
nuits
étaient
longues.
We
remade
the
world,
together
on
my
scooter,
yeah,
our
nights
were
long.
C'était
la
belle
époque.
It
was
the
good
old
days.
Matin
midi
et
soir,
Morning,
noon
and
night,
Nous
on
délaissait
nos
potes
et
on
vivait
notre
histoire.
We
abandoned
our
friends
and
lived
our
story.
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
You're
in
love,
whatever
you
say,
Quoi
que
tu
fasses.
Whatever
you
do.
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises
t'es
plus
le
même.
You're
in
love,
whatever
you
say,
you're
not
the
same
anymore.
T'es
accro,
t'es
fou
d'elle.
You're
hooked,
you're
crazy
about
her.
Quoi
que
tu
dises,
Whatever
you
say,
Quoi
que
tu
fasses
t'es
dans
l'love,
t'es
dans
l'love.
Whatever
you
do,
you're
in
love,
you're
in
love.
Ok
ok.
On
s'est
oublié,
le
temps
est
passé.
Mais
dites
moi
qui
aurait
pensé,
Okay,
okay.
We
forgot
about
each
other,
time
has
passed.
But
tell
me,
who
would
have
thought,
Qu'après
toutes
ses
année,
That
after
all
these
years,
En
repassant
dans
son
allée,
Passing
by
her
street
again,
J'ai
reconnu
sa
démarche,
I
recognized
her
walk,
Fallait
que
j'aille
lui
parler.
I
had
to
go
talk
to
her.
Toujours
aussi
belle,
Still
so
beautiful,
Moi
je
l'invite
a
boire
un
verre.
I
invite
her
for
a
drink.
On
parle
de
nous
à
l'ancienne,
We
talk
about
us
like
in
the
old
days,
Je
vois
un
sourire
sur
ses
lèvres.
I
see
a
smile
on
her
lips.
Toujours
aussi
naturelle,
Still
so
natural,
Moi
je
l'invite
a
prendre
l'air.
I
invite
her
to
get
some
fresh
air.
On
délire
comme
a
l'ancienne,
baby.
We're
having
fun
like
in
the
old
days,
baby.
J'suis
dans
l'love,
j'la
kiff
encore.
I'm
in
love,
I
still
dig
her.
On
a
nos
codes,
complicité
et
pote.
We
have
our
codes,
complicity
and
friendship.
Moi
j'suis
dans
l'love,
I'm
in
love,
J'la
kiff
encore,
I
still
dig
her,
C'est
réciproque
donc
j'suis
son
boy.
It's
mutual,
so
I'm
her
boy.
C'est
l'destin,
j'suis
refais.
It's
destiny,
I'm
remade.
Les
yeux
brillent
c'est
parfait.
Her
eyes
shine,
it's
perfect.
J'suis
fou
d'elle,
c'est
pas
faux.
I'm
crazy
about
her,
it's
true.
S'il
fallait,
j'le
referais.
If
I
had
to,
I'd
do
it
again.
D'habitude
je
fuis,
boycoteur
d'amour.
Usually
I
run
away,
a
love
boycotter.
Mais
tu
deviens
accro
oué,
quand
c'est
a
ton
tour.
But
you
get
hooked,
yeah,
when
it's
your
turn.
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
You're
in
love,
whatever
you
say,
Quoi
que
tu
fasses.
Whatever
you
do.
T'es
dans
l'love,
You're
in
love,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises
t'es
plus
le
même.
You're
in
love,
whatever
you
say,
you're
not
the
same
anymore.
T'es
accro,
t'es
fou
d'elle.
You're
hooked,
you're
crazy
about
her.
Quoi
que
tu
dises,
Whatever
you
say,
Quoi
que
tu
fasses
t'es
dans
l'love,
t'es
dans
l'love.
Whatever
you
do,
you're
in
love,
you're
in
love.
J'suis
dans
l'love,
j'la
kiff
encore.
I'm
in
love,
I
still
dig
her.
On
a
nos
codes,
complice
et
pote.
We
have
our
codes,
complicity
and
friendship.
Moi
j'suis
dans
l'love,
j'la
kiff
encore.
I'm
in
love,
I
still
dig
her.
C'est
réciproque
donc
j'suis
son
boy.
It's
mutual,
so
I'm
her
boy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Album
L.O.V.E
date de sortie
09-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.