Ridsa - Amour sans fin - traduction des paroles en allemand

Amour sans fin - Ridsatraduction en allemand




Amour sans fin
Endlose Liebe
Des fois on se quitte pour mieux se retrouver
Manchmal trennen wir uns, um uns besser wiederzufinden
Puis des fois on se quitte pour ne jamais se retourner
Doch manchmal trennen wir uns, um nie zurückzublicken
On s'aime, on est quitte, on n'a plus rien à se dire
Wir lieben, sind quitt, haben nichts mehr zu besprechen
Mais comment t'expliques qu'on arrête pas de s'écrire
Doch wie erklärst du, dass wir ständig schreiben?
Ce soir je te manque, les souvenirs sont
Heute vermisst du mich, die Erinnerungen sind da
Mais demain tu me mens, disant que t'as tourné la page
Doch morgen lügst du, sagst, du hast abgeschlossen
Mais au fond je t'en veux pas, on est un peu pareil
Doch im Grund groll ich nicht, wir sind gleich gestrickt
On préfère être au plus bas, par fierté on la ferme
Wir bleiben lieber tief unten, aus Stolze verstummt
Mais t'es mon ex, aujourd'hui je ne t'aime plus
Doch du bist meine Ex, heute lieb ich dich nicht
Mais la personne que t'étais, moi, j'y pense encore
Doch die Person, die du warst, denk ich noch dran
On a changé, dans le temps on s'est perdu
Wir haben uns verändert, verloren mit der Zeit
On y repense chaque soir quand on s'endort
Denken abends daran, wenn wir einschlafen
Au fond on est si bête, on se cherche, se provoque
Im Grund sind wir so dumm, provozieren, suchen uns
On se souhaite du bonheur, on dit que c'est réciproque
Wünschen uns Glück, sagen, es sei gegenseitig
La vérité on la connaît, on galère dans notre coin
Die Wahrheit kennen wir, kämpfen allein weiter
On repense au passé qui nous emmenait si loin
Denken an Vergangenes, das uns so weit trug
Je sais qu'on s'aime, je sais que tu me manques
Ich weiß, wir lieben uns, weiß, dass du mich vermisst
Tu sais que je suis fier, je dévoile pas mes sentiments
Du weißt, ich bin stolz, zeig keine Gefühle
Tu me détestes et t'as sûrement raison
Du hasst mich, hast wohl recht damit
Au fond je veux que tu reviennes, j'attends ton pardon
Tief drin will ich dich zurück, wart auf Verzeihung
Et dans les hauts, comme dans les bas
In guten wie in schlechten Tagen
Je serais pour toi, j't'ouvrirais mes bras
Bin ich für dich da, öffne dir meine Arme
J'aimerais que tu me détestes, j'voudrais que tu m'en veuilles
Ich wollt, du hasstest mich, wollt, du wärst sauer
Mon cœur veut que tu restes, ma tête veut faire le deuil
Mein Herz will dich hier, mein Kopf will abschließen
C'est toujours la même, on se demande ce que fait l'autre
Immer das Gleiche, wir fragen nach dem Anderen
On voit pas les efforts, on reconnaît que les fautes
Sehen keine Mühen, nur Fehler werden benannt
La question qui revient, qui fera le premier pas
Die Frage bleibt: Wer macht den ersten Schritt?
N'y a-t-il plus d'espoir, veux-tu un nouveau départ
Gibt's keine Hoffnung, willst du neu beginnen?
Pourquoi tu parles à d'autres, mais y a rien, je m'en fous
Warum redest du mit anderen? Ist mir egal
Non franchement, moi je veux juste te rendre jalouse
Ehrlich, ich will nur dich eifersüchtig machen
Je suis ton mec ou ton ex, ton pote ou ton ennemi
Bin ich dein Typ oder Ex, Freund oder Feind?
Une réussite ou un échec, en tout cas je fais partie de ta vie
Erfolg oder Scheitern? Bin Teil deines Lebens
Qu'est-ce qu'on attend, on arrête, on recommence
Was warten wir? Stoppen, neu anfangen
C'est devenu impossible de savoir ce que tu penses
Es ist unmöglich geworden zu wissen, was du denkst
J'arrive à bout de souffle, on s'aime, on se critique
Ich kann nicht mehr, wir lieben und kritisieren
Ce petit jeu m'épuise, au fond on se détruit
Dieses Spiel zehrt mich, im Grund zerstörens uns
Arrête de m'écrire, je veux plus entendre parler de toi
Hör auf zu schreiben, ich will nichts mehr hören
Ne reviens plus jamais, en fait non, ne pars pas
Komm nie zurück... Nein, geh doch nicht weg
Je sais qu'on s'aime, je sais que tu me manques
Ich weiß, wir lieben uns, weiß, dass du mich vermisst
Tu sais que je suis fier, je dévoile pas mes sentiments
Du weißt, ich bin stolz, zeig keine Gefühle
Tu me détestes et t'as sûrement raison
Du hasst mich, hast wohl recht damit
Au fond je veux que tu reviennes, j'attends ton pardon
Tief drin will ich dich zurück, wart auf Verzeihung
Et dans les hauts, comme dans les bas
In guten wie in schlechten Tagen
Je serais pour toi, j't'ouvrirais mes bras
Bin ich für dich da, öffne dir meine Arme
Je sais qu'on s'aime, je sais que tu me manques
Ich weiß, wir lieben uns, weiß, dass du mich vermisst
Tu sais que je suis fier, je dévoile pas mes sentiments
Du weißt, ich bin stolz, zeig keine Gefühle
Tu me détestes et t'as sûrement raison
Du hasst mich, hast wohl recht damit
Au fond je veux que tu reviennes, j'attends ton pardon
Tief drin will ich dich zurück, wart auf Verzeihung
Et dans les hauts, comme dans les bas
In guten wie in schlechten Tagen
Je serais pour toi, j't'ouvrirais mes bras
Bin ich für dich da, öffne dir meine Arme





Writer(s): Jordan Tony Houyez, Maxence Boitez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.