Ridsa - Charbonné - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ridsa - Charbonné




Charbonné
Charcoal
Laisse les laisse les cavaler
Let them run, let them run
J'ai maillé j'ai charbonné
I've worked, I've toiled
Ça doume bien bien la compagnie
It's really getting good, the company
Toi tu devrais m'oublier
You should forget about me
Je sors des Champs Élysées
I'm leaving the Champs Élysées
Encore en train de m'analyser
Still analysing me
Tout les comptes sont certifiées
All the accounts are certified
C'est peut être pour ça qu'elle veut me fouiller
Maybe that's why she wants to search me
Éh éh on fait quoi, éh éh on dit quoi
Uh uh what do we do, uh uh what do we say
Éh éh on fait quoi, éh éh on dit quoi
Uh uh what do we do, uh uh what do we say
J'ai bombardé (j'ai bombardé)
I've bombed (I've bombed)
J'ai charbonné (j'ai charonné)
I've toiled (I've toiled)
J'ai tout donné (j'ai tout donné)
I've given it my all (I've given it my all)
Je vais tout cassé (je vais tout cassé)
I'm going to break it all (I'm going to break it all)
J'ai bombardé (j'ai bombardé)
I've bombed (I've bombed)
J'ai charbonné (j'ai charonné)
I've toiled (I've toiled)
J'ai tout donné (j'ai tout donné)
I've given it my all (I've given it my all)
Je vais tout cassé (je vais tout cassé)
I'm going to break it all (I'm going to break it all)
Éh éh calma éh, éh éh calma éh
Uh uh calm down, uh uh calm down
Éh éh calma éh, éh éh calma éh
Uh uh calm down, uh uh calm down
On se connait pas donc soit poli
We don't know each other so be polite
Je sais que t'as piéger mon collier
I know you've set a trap for me
Ta copine est bien jolie
Your girlfriend is really pretty
Elle apprécie ma mélodie
She enjoys my song
Y'a de la vérité dans l'ironie
There's truth in irony
Tu veux qu'on se voit, qu'on négocie
You want us to meet, to negotiate
Je joue pas dans la même catégorie
I don't play in the same category
J'ai même pas fini qu'elle applaudit
I haven't even finished yet and she's applauding
Éh éh on fait quoi, éh éh on dit quoi
Uh uh what do we do, uh uh what do we say
Éh éh on fait quoi, éh éh on dit quoi
Uh uh what do we do, uh uh what do we say
J'ai bombardé (j'ai bombardé)
I've bombed (I've bombed)
J'ai charbonné (j'ai charonné)
I've toiled (I've toiled)
J'ai tout donné (j'ai tout donné)
I've given it my all (I've given it my all)
Je vais tout cassé (je vais tout cassé)
I'm going to break it all (I'm going to break it all)
J'ai bombardé (j'ai bombardé)
I've bombed (I've bombed)
J'ai charbonné (j'ai charonné)
I've toiled (I've toiled)
J'ai tout donné (j'ai tout donné)
I've given it my all (I've given it my all)
Je vais tout cassé (je vais tout cassé)
I'm going to break it all (I'm going to break it all)
Éh éh calma éh, éh éh calma éh
Uh uh calm down, uh uh calm down
Éh éh calma éh, éh éh calma éh
Uh uh calm down, uh uh calm down
N'essaie pas de m'emboucaner
Don't try to trick me
Arrête un peu de nous comparer
Stop comparing us
Moi j'avais besoin de toi t'étais?
I needed you, where were you?
Va bas aller
Go over there
Pas besoin d'être accompagné
No need for an escort
Que font ils a part parler
What do they do apart from talk?
Chaque année c'est leur année
Every year is their year
Aller
Go
J'ai bombardé (j'ai bombardé)
I've bombed (I've bombed)
J'ai charbonné (j'ai charonné)
I've toiled (I've toiled)
J'ai tout donné (j'ai tout donné)
I've given it my all (I've given it my all)
Je vais tout cassé (je vais tout cassé)
I'm going to break it all (I'm going to break it all)
J'ai bombardé (j'ai bombardé)
I've bombed (I've bombed)
J'ai charbonné (j'ai charonné)
I've toiled (I've toiled)
J'ai tout donné (j'ai tout donné)
I've given it my all (I've given it my all)
Je vais tout cassé (je vais tout cassé)
I'm going to break it all (I'm going to break it all)
Éh éh calma éh, éh éh calma éh
Uh uh calm down, uh uh calm down
Éh éh calma éh, éh éh calma éh
Uh uh calm down, uh uh calm down





Writer(s): Maxence Boitez, Matthieu Seignez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.