Ridsa - Fais ta maligne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ridsa - Fais ta maligne




Fais ta maligne
Строишь из себя умную
De quoi tu veux me parler?
О чем ты хочешь поговорить?
Des choses à dire? Dis les.
Есть что сказать? Говори.
Tu m'as l'air affolée
Ты выглядишь взволнованной.
Ah, tu m'a vu à la télé?
А, ты видела меня по телевизору?
Ah c'est pour ça que tu m'as follow
А, вот почему ты подписалась на меня.
Prends ton temps, vas-y mollo
Не торопись, полегче.
Dernière Valentino
Последние Valentino.
Demain je me barre à Rio.
Завтра я улетаю в Рио.
Lamborghini en double-file
Lamborghini в два ряда.
Je prends ton snap et je file
Я беру твой Snapchat и сваливаю.
Es-tu belle sans ton filtre?
Ты красивая без фильтра?
Dès que tu me vois tu me filmes
Как только видишь меня, сразу снимаешь.
T'es dans ma poche en un coup de cils
Ты в моем кармане одним взмахом ресниц.
Il t'a saoulée, vas-y finis le
Он тебя достал, забей на него.
Semelles rouges, oui ça brille
Красная подошва, да, блестит.
Dans le jour ou la nuit
Днем или ночью.
Alors
Итак,
Ce soir on sort
Сегодня вечером мы идем гулять.
Crois pas qu'on dort
Не думай, что мы будем спать.
Chez-moi c'est mort
У меня дома никак.
Alors
Итак,
Ce soir on sort
Сегодня вечером мы идем гулять.
Crois pas qu'on dort
Не думай, что мы будем спать.
Chez-moi c'est mort
У меня дома никак.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Je crois que je vais te signaler
Думаю, я тебя заблокирую.
Sans moi tu te fais recaler
Без меня тебя не пустят.
Tu m'connais, je vais te régaler
Ты меня знаешь, я тебя угощу.
On a dit son et salé
Мы договорились на сладкое и соленое.
Mais non faut pas que tu balises
Нет, не надо паниковать.
J'avoue moi je t'analyse
Признаюсь, я тебя изучаю.
Ne crois pas tout ce qu'ils te disent
Не верь всему, что тебе говорят.
On va seulement se faire la bise
Мы просто поздороваемся.
Je fais l'acteur si tu fais l'actrice
Я буду актером, если ты будешь актрисой.
Tu fais ta maligne, je fais le malin
Ты строишь из себя умную, я строю из себя умного.
Ah tu me taquines, mais t'es malade?
А, ты меня дразнишь, ты что, больная?
Je ne sais même pas je serai demain
Я даже не знаю, где буду завтра.
Tu me parles déjà des Bahamas
Ты уже говоришь мне о Багамах.
Fais ta gamine, je fais le gamin
Ведешь себя как ребенок, я веду себя как ребенок.
Tu parles à qui? Tu fais ta balade
С кем ты разговариваешь? Ты гуляешь.
Tu reviens vite, tu veux ton câlin
Быстро возвращайся, ты хочешь обнимашек.
Alors
Итак,
Ce soir on sort
Сегодня вечером мы идем гулять.
Crois pas qu'on dort
Не думай, что мы будем спать.
Chez-moi c'est mort
У меня дома никак.
Alors
Итак,
Ce soir on sort
Сегодня вечером мы идем гулять.
Crois pas qu'on dort
Не думай, что мы будем спать.
Chez-moi c'est mort
У меня дома никак.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Arrête ton cinéma
Хватит ломать комедию.
Tu parles mais tu ne fais rien
Ты говоришь, но ничего не делаешь.
Arrête ton cinéma
Хватит ломать комедию.
Ça y est on te connait bien
Все, мы тебя хорошо знаем.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ta maligne
Строишь из себя умную.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.
Fais ton malin
Строишь из себя умного.





Writer(s): Maxence Boitez, Meziou Sofiane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.