Paroles et traduction Ridsa - La nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hey
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hé
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah
Hey
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah
Pour
certains
elle
est
belle
For
some,
she
is
beautiful
Pour
d′autres
elle
est
blanche
For
others,
she
is
white
Entre
cauchemar
et
rêve
Between
nightmare
and
dream
Ou
entre
drague
et
danse
Or
between
flirting
and
dancing
Quelques
étoiles
dans
le
ciel
A
few
stars
in
the
sky
On
contemple
et
on
pense
We
contemplate
and
we
think
Certains
travaillent
ou
traînent
Some
work
or
hang
out
Et
d'autres
se
dépensent
And
others
spend
themselves
Insomnie
de
sortie
Insomnia
of
going
out
Sans
cesse
on
cogite
We
constantly
ponder
Insomnie
de
sortie
Insomnia
of
going
out
On
oublie
nos
principes
We
forget
our
principles
Y
a
des
story
de
fou
mais
j′avoue
que
moi
je
l'aime
tellement,
la
nuit
There
are
crazy
stories
but
I
confess
that
I
love
her
so
much,
the
night
On
s'y
donne
rendez-vous,
on
rigole,
on
est
fous,
on
fait
passer
l′ennui
We
meet
there,
we
laugh,
we
are
crazy,
we
pass
the
boredom
Et
tout
se
passe
la
nuit
And
everything
happens
at
night
Tu
peux
le
voir
à
mes
cernes
You
can
see
it
in
my
dark
circles
Comme
une
seconde
vie
Like
a
second
life
Qui
fait
naître
nos
rêves
That
gives
birth
to
our
dreams
Et
tout
se
passe
la
nuit
And
everything
happens
at
night
Tu
peux
le
voir
à
mes
cernes
You
can
see
it
in
my
dark
circles
Encore
une
insomnie
Another
insomnia
Ce
soir,
moi,
je
traîne
Tonight,
I'm
hanging
out
Hé
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hey
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hé
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah
Hey
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah
Tu
sais,
la
nuit,
moi,
non,
je
ne
dors
pas
You
know,
at
night,
no,
I
don't
sleep
Je
fais
le
tour
de
Paris,
posé
sur
ma
Vespa
I
go
around
Paris,
sitting
on
my
Vespa
La
queue
devant
les
clubs
dans
lesquels
je
rentre
pas
The
line
in
front
of
the
clubs
that
I
don't
get
into
Je
me
dis
que
je
vais
me
coucher
tôt
mais
à
chaque
fois
je
rentre
tard
I
tell
myself
I'm
going
to
bed
early
but
every
time
I
come
home
late
Les
bords
de
Seine
remplis
par
une
foule
agitée
The
banks
of
the
Seine
filled
with
a
restless
crowd
Ce
qui
se
passe
dans
ma
ville,
c′est
pas
ce
qu'on
voit
au
JT
What
happens
in
my
city
is
not
what
you
see
on
the
news
Et
entre
les
sirènes
et
les
rires,
je
me
suis
fais
à
l′idée
And
between
the
sirens
and
the
laughter,
I
got
used
to
the
idea
Qu'en
quelques
secondes,
tout
peut
si
vite
basculer
That
in
a
few
seconds,
everything
can
change
so
quickly
On
s′y
retrouve
mais
on
peut
s'y
perdre
We
find
ourselves
there
but
we
can
get
lost
Entre
les
mégots
et
les
tickets
par
terre
Between
cigarette
butts
and
tickets
on
the
ground
Des
fois
c′est
sombre
mais
on
s'y
fait
Sometimes
it's
dark
but
we
get
used
to
it
Une
chose
est
sûre,
c'est
qu′elle
dessine
mes
cernes
One
thing
is
for
sure,
it's
that
she
draws
my
dark
circles
Y
a
des
story
de
fou
mais
j′avoue
que
moi
je
l'aime
tellement,
la
nuit
There
are
crazy
stories
but
I
confess
that
I
love
her
so
much,
the
night
On
s′y
donne
rendez-vous,
on
rigole,
on
est
fous,
on
fait
passer
l'ennui
We
meet
there,
we
laugh,
we
are
crazy,
we
pass
the
boredom
Et
tout
se
passe
la
nuit
And
everything
happens
at
night
Tu
peux
le
voir
à
mes
cernes
You
can
see
it
in
my
dark
circles
Comme
une
seconde
vie
Like
a
second
life
Qui
fait
naître
nos
rêves
That
gives
birth
to
our
dreams
Et
tout
se
passe
la
nuit
And
everything
happens
at
night
Tu
peux
le
voir
à
mes
cernes
You
can
see
it
in
my
dark
circles
Encore
une
insomnie
Another
insomnia
Ce
soir,
moi,
je
traîne
Tonight,
I'm
hanging
out
Hé
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hey
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hé
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Hey
eh
eh,
eh
eh,
ah
ah
ah,
ah
ah
Accompagné
ou
solo,
en
voiture,
à
pied,
en
vélo
Accompanied
or
solo,
by
car,
on
foot,
by
bike
Les
poches
vides
ou
remplies
d′euros,
non,
j'ai
pas
besoin
de
tel-hô
Pockets
empty
or
full
of
euros,
no,
I
don't
need
a
hotel
Je
reste
pas
devant
la
télé,
non,
expliquez
moi
l′intérêt
I
don't
stay
in
front
of
the
TV,
no,
explain
the
interest
to
me
Oui,
il
faut
lâcher
Internet,
y
a
de
quoi
devenir
taré
Yes,
you
have
to
let
go
of
the
Internet,
there's
enough
to
go
crazy
Et
tout
se
passe
la
nuit
And
everything
happens
at
night
Tu
peux
le
voir
à
mes
cernes
You
can
see
it
in
my
dark
circles
Comme
une
seconde
vie
Like
a
second
life
Qui
fait
naître
nos
rêves
That
gives
birth
to
our
dreams
Et
tout
se
passe
la
nuit
And
everything
happens
at
night
Tu
peux
le
voir
à
mes
cernes
You
can
see
it
in
my
dark
circles
Encore
une
insomnie
Another
insomnia
Ce
soir,
moi,
je
traîne
Tonight,
I'm
hanging
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxence Boitez, Michel Gambatesa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.