Ridsa - La nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ridsa - La nuit




La nuit
The Night
eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
Hey eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
eh eh, eh eh, ah ah ah
Hey eh eh, eh eh, ah ah ah
Pour certains elle est belle
For some, she is beautiful
Pour d′autres elle est blanche
For others, she is white
Entre cauchemar et rêve
Between nightmare and dream
Ou entre drague et danse
Or between flirting and dancing
Quelques étoiles dans le ciel
A few stars in the sky
On contemple et on pense
We contemplate and we think
Certains travaillent ou traînent
Some work or hang out
Et d'autres se dépensent
And others spend themselves
Insomnie de sortie
Insomnia of going out
Sans cesse on cogite
We constantly ponder
Insomnie de sortie
Insomnia of going out
On oublie nos principes
We forget our principles
Y a des story de fou mais j′avoue que moi je l'aime tellement, la nuit
There are crazy stories but I confess that I love her so much, the night
On s'y donne rendez-vous, on rigole, on est fous, on fait passer l′ennui
We meet there, we laugh, we are crazy, we pass the boredom
Et tout se passe la nuit
And everything happens at night
Tu peux le voir à mes cernes
You can see it in my dark circles
Comme une seconde vie
Like a second life
Qui fait naître nos rêves
That gives birth to our dreams
Et tout se passe la nuit
And everything happens at night
Tu peux le voir à mes cernes
You can see it in my dark circles
Encore une insomnie
Another insomnia
Ce soir, moi, je traîne
Tonight, I'm hanging out
eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
Hey eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
eh eh, eh eh, ah ah ah
Hey eh eh, eh eh, ah ah ah
Tu sais, la nuit, moi, non, je ne dors pas
You know, at night, no, I don't sleep
Je fais le tour de Paris, posé sur ma Vespa
I go around Paris, sitting on my Vespa
La queue devant les clubs dans lesquels je rentre pas
The line in front of the clubs that I don't get into
Je me dis que je vais me coucher tôt mais à chaque fois je rentre tard
I tell myself I'm going to bed early but every time I come home late
Les bords de Seine remplis par une foule agitée
The banks of the Seine filled with a restless crowd
Ce qui se passe dans ma ville, c′est pas ce qu'on voit au JT
What happens in my city is not what you see on the news
Et entre les sirènes et les rires, je me suis fais à l′idée
And between the sirens and the laughter, I got used to the idea
Qu'en quelques secondes, tout peut si vite basculer
That in a few seconds, everything can change so quickly
On s′y retrouve mais on peut s'y perdre
We find ourselves there but we can get lost
Entre les mégots et les tickets par terre
Between cigarette butts and tickets on the ground
Des fois c′est sombre mais on s'y fait
Sometimes it's dark but we get used to it
Une chose est sûre, c'est qu′elle dessine mes cernes
One thing is for sure, it's that she draws my dark circles
Y a des story de fou mais j′avoue que moi je l'aime tellement, la nuit
There are crazy stories but I confess that I love her so much, the night
On s′y donne rendez-vous, on rigole, on est fous, on fait passer l'ennui
We meet there, we laugh, we are crazy, we pass the boredom
Et tout se passe la nuit
And everything happens at night
Tu peux le voir à mes cernes
You can see it in my dark circles
Comme une seconde vie
Like a second life
Qui fait naître nos rêves
That gives birth to our dreams
Et tout se passe la nuit
And everything happens at night
Tu peux le voir à mes cernes
You can see it in my dark circles
Encore une insomnie
Another insomnia
Ce soir, moi, je traîne
Tonight, I'm hanging out
eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
Hey eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
Hey eh eh, eh eh, ah ah ah, ah ah
Accompagné ou solo, en voiture, à pied, en vélo
Accompanied or solo, by car, on foot, by bike
Les poches vides ou remplies d′euros, non, j'ai pas besoin de tel-hô
Pockets empty or full of euros, no, I don't need a hotel
Je reste pas devant la télé, non, expliquez moi l′intérêt
I don't stay in front of the TV, no, explain the interest to me
Oui, il faut lâcher Internet, y a de quoi devenir taré
Yes, you have to let go of the Internet, there's enough to go crazy
Et tout se passe la nuit
And everything happens at night
Tu peux le voir à mes cernes
You can see it in my dark circles
Comme une seconde vie
Like a second life
Qui fait naître nos rêves
That gives birth to our dreams
Et tout se passe la nuit
And everything happens at night
Tu peux le voir à mes cernes
You can see it in my dark circles
Encore une insomnie
Another insomnia
Ce soir, moi, je traîne
Tonight, I'm hanging out





Writer(s): Maxence Boitez, Michel Gambatesa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.