Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à prouver
Nichts zu beweisen
Je
n′ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
Je
n'ai
jamais
douté
Ich
habe
nie
gezweifelt
Compte
sur
moi,
je
compte
sur
mes
chiffres
Zähl
auf
mich,
ich
zähl
auf
meine
Zahlen
Un
conseil,
confonds
pas
fille
de
joie
et
joie
de
vivre
Ein
Rat,
verwechsle
nicht
Freudenmädchen
und
Lebensfreude
Avec
le
temps
je
prend
de
la
bouteille
Mit
der
Zeit
krieg
ich
Flasche
Mais
je
te
parle
pas
d′être
ivre
Doch
ich
rede
nicht
vom
Betrunken
sein
Pas
là
pour
marquer
l'histoire
Nicht
hier,
um
Geschichte
zu
schreiben
Jamais
eu
la
tête
dans
les
livres
Hatte
nie
den
Kopf
in
Büchern
Ok
j'ai
fait
du
love
mais
qui
refuse
un
paquet
de
lovés
Ok,
ich
hab
Love
gemacht,
doch
wer
lehnt
ein
Päckchen
Liebe
ab
Ok
j′ai
eu
mes
torts
et
on
me
reprochera
d′innover
Ok,
ich
hatte
meine
Fehler,
man
wird
mir
vorwerfen,
Neues
zu
wagen
Au
fond
je
t'ai
mis
d′accord
et
les
plus
grands
m'ont
validé
Im
Grunde
hab
ich
dich
überzeugt,
die
Größten
haben
mich
bestätigt
Demande
à
Juston
Records
ce
qu′on
prépare,
t'as
pas
idée
Frag
Juston
Records,
was
wir
planen,
du
hast
keine
Ahnung
Primo,
on
se
connaît
pas
donc
vouvoies
moi
Erstens,
wir
kennen
uns
nicht,
also
siezen
Sie
mich
Tous
ces
jaloux
sont
ceux
qui
vivent
leurs
rêves
à
travers
toi
All
die
Neider
leben
ihre
Träume
durch
dich
Continue
à
prendre
des
prot′,
pas
sûr
que
tu
feras
le
poids
Mach
weiter
mit
den
Proteinshakes,
nicht
sicher
ob
du
mithalten
kannst
Je
mets
des
femmes,
je
pars
en
moonwalk
Ich
lege
Frauen
hin,
mach
dann
den
Moonwalk
Après
avoir
fait
le
premier
pas
Nachdem
ich
den
ersten
Schritt
gemacht
hab
Bella,
hola
qué
tal,
technicien
comme
capella
Schöne,
hola
qué
tal,
Techniker
wie
Capella
Hier
j'suis
en
studio,
demain
je
serai
à
Marbella
Gestern
im
Studio,
morgen
bin
ich
in
Marbella
Poto
mais
t'étais
où?
J′ai
taffé
pour
être
là
Alter,
wo
warst
du?
Ich
hab
geschuftet,
um
hier
zu
sein
Tu
m′as
négligé
à
l'époque,
moi
je
t′ai
dis
tu
me
rappelleras
Du
hast
mich
damals
ignoriert,
ich
sagte,
du
wirst
mich
zurückrufen
Je
n'ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
À
part
à
moi-même
Außer
mir
selbst
Je
n′ai
jamais
douté
Ich
habe
nie
gezweifelt
Les
yeux
vers
le
ciel
Augen
gen
Himmel
Je
n'ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
À
part
à
moi-même
Außer
mir
selbst
Ils
veulent
m′arrêter
Sie
wollen
mich
aufhalten
Dis-leur
qu'on
se
rappelle
Sag
ihnen,
wir
erinnern
uns
Ton
charme
dépend
de
la
marque
de
ton
pare-choc
Dein
Charme
hängt
von
deiner
Stoßstangenmarke
ab
J'oublie
pas
qu′y
a
un
temps
je
me
déplaçais
à
shlope
Ich
vergess
nicht,
dass
ich
mich
mal
zu
Fuß
bewegte
Décompresse,
fume
une
clope
Entspann,
rauch
eine
Kippe
Appelle
tes
potes,
oublie
pas
de
crier
Ruf
deine
Kumpels
an,
vergiss
nicht
zu
schreien
Une
seule
façon
d′être
connu,
mille
façons
d'oublier
Nur
eine
Art
bekannt
zu
sein,
tausend
Arten
zu
vergessen
Oui
on
veut
t′oublier,
arrête
un
peu
de
crier
Ja,
man
will
dich
vergessen,
hör
auf
zu
schreien
Oublie
pas
que
les
vrais
n'ont
pas
besoin
de
se
présenter
Vergiss
nicht,
Echte
müssen
sich
nicht
vorstellen
C′est
pour
mes
frères
d'Orléans,
j′ai
dû
souvent
trier
Das
ist
für
meine
Brüder
aus
Orléans,
musste
oft
aussortieren
C'est
en
te
serrant
la
main
que
certains
essaieront
de
te
briser
Beim
Händedruck
versuchen
manche
dich
zu
brechen
T'as
compris?
Verstanden?
T′as
vu
qu′on
parlait
de
moi,
qu'est-ce
qui
se
passe
t′as
maigris?
Du
sahst,
man
redet
über
mich,
was
ist
los,
hast
abgenommen?
J'ai
taffé,
taffé,
taffé,
on
a
ce
qu′on
mérite
Ich
hab
gearbeitet,
gearbeitet,
wir
kriegen,
was
wir
verdienen
Affaire
classée,
oui
je
vais
me
casser
et
jamais
revenir
Fall
abgehakt,
ja
ich
verschwinde
und
komm
nie
zurück
Souvent
je
suis
à
l'écart,
la
réussite
m′a
rendu
beau
Oft
bin
ich
abseits,
Erfolg
hat
mich
schön
gemacht
J'avais
un
pote
à
l'époque,
la
réussite
l′a
rendu
faux
Ich
hatte
einen
Kumpel
damals,
Erfolg
hat
ihn
falsch
gemacht
J′ai
souri
bêtement
à
un
frère
car
son
biff
m'a
rendu
stone
Lächelte
dumm
einen
Bruder
an,
weil
sein
Geld
mich
high
machte
J′ai
embrassé
la
miff
sachant
qu'un
jour
je
serai
là-haut
Küsste
den
Asphalt,
wissend
dass
ich
mal
oben
sein
würde
Je
n′ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
À
part
à
moi-même
Außer
mir
selbst
Je
n'ai
jamais
douté
Ich
habe
nie
gezweifelt
Les
yeux
vers
le
ciel
Augen
gen
Himmel
Je
n′ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
À
part
à
moi-même
Außer
mir
selbst
Ils
veulent
m'arrêter
Sie
wollen
mich
aufhalten
Dis-leur
qu'on
se
rappelle
Sag
ihnen,
wir
erinnern
uns
On
traîne
en
bas
sur
le
bitume
Wir
treiben
uns
unten
auf
dem
Asphalt
herum
Trimer
c′est
nos
habitudes
Schuften
ist
unsere
Gewohnheit
On
s′évade
sur
une
bécane,
vénères
sont
nos
attitudes
Wir
flüchten
auf
einer
Maschine,
wütend
ist
unsere
Haltung
Nos
mères
sont
dans
l'inquiétude
Unsere
Mütter
sind
voller
Sorge
On
pense
qu′à
faire
les
durs
Wir
denken
nur
an
harte
Jungs
Faut
que
je
boycotte
ces
petites
femmes
Ich
muss
diese
kleinen
Frauen
boykottieren
Qui
font
les
folles
pour
quelques
tunes
Die
für
ein
paar
Kröten
spinnen
Fais
des
tubes,
fais
la
une
Mach
Hits,
mach
die
Titelseite
J'arrête
pas
de
cogiter
Hör
nicht
auf
zu
grübeln
Je
prends
du
recul
sous
la
lune
Ich
ziehe
mich
zurück
unter
dem
Mond
Accompagner
de
ma
plume,
solitude
comme
un
YZ
Begleitet
von
meiner
Feder,
Einsamkeit
wie
ein
YZ
Je
fais
du
bruit
sur
iTunes,
tío
Ich
mache
Lärm
auf
iTunes,
tío
Fais
les
choses
carré,
je
te
le
dis
faut
se
barrer
Mach
die
Dinge
ordentlich,
ich
sag
dir,
wir
müssen
abhauen
T′as
un
flow
de
taré
Du
hast
einen
kranken
Flow
Tout
le
monde
veut
faire
pareil
Alle
wollen
das
gleiche
machen
Viens
pas
me
parler
Komm
nicht
an
mit
reden
Je
m'en
bats
les
Mir
scheißegal
J′ai
assez
de
problèmes,
je
vois
mon
entourage
canner
Ich
hab
Probleme
genug,
sehe
meine
Leute
abkacken
Très
peu
m'ont
tendu
la
main
quand
les
galères
font
surface
Wenig
reichten
mir
die
Hand,
wenn
Probleme
auftauchten
Trop
se
mettent
à
parler
latin
Zu
viele
labern
plötzlich
Latein
Juston
sur
la
pelouse
quand
toi
t'es
dans
les
gradins
Juston
auf
dem
Spielfeld,
während
du
auf
den
Rängen
bist
On
taffe
sur
du
long
terme
comme
le
Paris
Saint-Germain
Wir
arbeiten
langfristig
wie
Paris
Saint-Germain
Je
n′ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
À
part
à
moi-même
Außer
mir
selbst
Je
n′ai
jamais
douté
Ich
habe
nie
gezweifelt
Les
yeux
vers
le
ciel
Augen
gen
Himmel
Je
n'ai
rien
à
prouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen
À
part
à
moi-même
Außer
mir
selbst
Ils
veulent
m′arrêter
Sie
wollen
mich
aufhalten
Dis-leur
qu'on
se
rappelle
Sag
ihnen,
wir
erinnern
uns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxence Boitez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.