Ridsa - Rien à prouver - traduction des paroles en allemand

Rien à prouver - Ridsatraduction en allemand




Rien à prouver
Nichts zu beweisen
Je n′ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
Je n'ai jamais douté
Ich habe nie gezweifelt
Compte sur moi, je compte sur mes chiffres
Zähl auf mich, ich zähl auf meine Zahlen
Un conseil, confonds pas fille de joie et joie de vivre
Ein Rat, verwechsle nicht Freudenmädchen und Lebensfreude
Avec le temps je prend de la bouteille
Mit der Zeit krieg ich Flasche
Mais je te parle pas d′être ivre
Doch ich rede nicht vom Betrunken sein
Pas pour marquer l'histoire
Nicht hier, um Geschichte zu schreiben
Jamais eu la tête dans les livres
Hatte nie den Kopf in Büchern
Ok j'ai fait du love mais qui refuse un paquet de lovés
Ok, ich hab Love gemacht, doch wer lehnt ein Päckchen Liebe ab
Ok j′ai eu mes torts et on me reprochera d′innover
Ok, ich hatte meine Fehler, man wird mir vorwerfen, Neues zu wagen
Au fond je t'ai mis d′accord et les plus grands m'ont validé
Im Grunde hab ich dich überzeugt, die Größten haben mich bestätigt
Demande à Juston Records ce qu′on prépare, t'as pas idée
Frag Juston Records, was wir planen, du hast keine Ahnung
Primo, on se connaît pas donc vouvoies moi
Erstens, wir kennen uns nicht, also siezen Sie mich
Tous ces jaloux sont ceux qui vivent leurs rêves à travers toi
All die Neider leben ihre Träume durch dich
Continue à prendre des prot′, pas sûr que tu feras le poids
Mach weiter mit den Proteinshakes, nicht sicher ob du mithalten kannst
Je mets des femmes, je pars en moonwalk
Ich lege Frauen hin, mach dann den Moonwalk
Après avoir fait le premier pas
Nachdem ich den ersten Schritt gemacht hab
Bella, hola qué tal, technicien comme capella
Schöne, hola qué tal, Techniker wie Capella
Hier j'suis en studio, demain je serai à Marbella
Gestern im Studio, morgen bin ich in Marbella
Poto mais t'étais où? J′ai taffé pour être
Alter, wo warst du? Ich hab geschuftet, um hier zu sein
Tu m′as négligé à l'époque, moi je t′ai dis tu me rappelleras
Du hast mich damals ignoriert, ich sagte, du wirst mich zurückrufen
Je n'ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
À part à moi-même
Außer mir selbst
Je n′ai jamais douté
Ich habe nie gezweifelt
Les yeux vers le ciel
Augen gen Himmel
Je n'ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
À part à moi-même
Außer mir selbst
Ils veulent m′arrêter
Sie wollen mich aufhalten
Dis-leur qu'on se rappelle
Sag ihnen, wir erinnern uns
Ton charme dépend de la marque de ton pare-choc
Dein Charme hängt von deiner Stoßstangenmarke ab
J'oublie pas qu′y a un temps je me déplaçais à shlope
Ich vergess nicht, dass ich mich mal zu Fuß bewegte
Décompresse, fume une clope
Entspann, rauch eine Kippe
Appelle tes potes, oublie pas de crier
Ruf deine Kumpels an, vergiss nicht zu schreien
Une seule façon d′être connu, mille façons d'oublier
Nur eine Art bekannt zu sein, tausend Arten zu vergessen
Oui on veut t′oublier, arrête un peu de crier
Ja, man will dich vergessen, hör auf zu schreien
Oublie pas que les vrais n'ont pas besoin de se présenter
Vergiss nicht, Echte müssen sich nicht vorstellen
C′est pour mes frères d'Orléans, j′ai souvent trier
Das ist für meine Brüder aus Orléans, musste oft aussortieren
C'est en te serrant la main que certains essaieront de te briser
Beim Händedruck versuchen manche dich zu brechen
T'as compris?
Verstanden?
T′as vu qu′on parlait de moi, qu'est-ce qui se passe t′as maigris?
Du sahst, man redet über mich, was ist los, hast abgenommen?
J'ai taffé, taffé, taffé, on a ce qu′on mérite
Ich hab gearbeitet, gearbeitet, wir kriegen, was wir verdienen
Affaire classée, oui je vais me casser et jamais revenir
Fall abgehakt, ja ich verschwinde und komm nie zurück
Souvent je suis à l'écart, la réussite m′a rendu beau
Oft bin ich abseits, Erfolg hat mich schön gemacht
J'avais un pote à l'époque, la réussite l′a rendu faux
Ich hatte einen Kumpel damals, Erfolg hat ihn falsch gemacht
J′ai souri bêtement à un frère car son biff m'a rendu stone
Lächelte dumm einen Bruder an, weil sein Geld mich high machte
J′ai embrassé la miff sachant qu'un jour je serai là-haut
Küsste den Asphalt, wissend dass ich mal oben sein würde
Je n′ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
À part à moi-même
Außer mir selbst
Je n'ai jamais douté
Ich habe nie gezweifelt
Les yeux vers le ciel
Augen gen Himmel
Je n′ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
À part à moi-même
Außer mir selbst
Ils veulent m'arrêter
Sie wollen mich aufhalten
Dis-leur qu'on se rappelle
Sag ihnen, wir erinnern uns
On traîne en bas sur le bitume
Wir treiben uns unten auf dem Asphalt herum
Trimer c′est nos habitudes
Schuften ist unsere Gewohnheit
On s′évade sur une bécane, vénères sont nos attitudes
Wir flüchten auf einer Maschine, wütend ist unsere Haltung
Nos mères sont dans l'inquiétude
Unsere Mütter sind voller Sorge
On pense qu′à faire les durs
Wir denken nur an harte Jungs
Faut que je boycotte ces petites femmes
Ich muss diese kleinen Frauen boykottieren
Qui font les folles pour quelques tunes
Die für ein paar Kröten spinnen
Fais des tubes, fais la une
Mach Hits, mach die Titelseite
J'arrête pas de cogiter
Hör nicht auf zu grübeln
Je prends du recul sous la lune
Ich ziehe mich zurück unter dem Mond
Accompagner de ma plume, solitude comme un YZ
Begleitet von meiner Feder, Einsamkeit wie ein YZ
Je fais du bruit sur iTunes, tío
Ich mache Lärm auf iTunes, tío
Fais les choses carré, je te le dis faut se barrer
Mach die Dinge ordentlich, ich sag dir, wir müssen abhauen
T′as un flow de taré
Du hast einen kranken Flow
Tout le monde veut faire pareil
Alle wollen das gleiche machen
Viens pas me parler
Komm nicht an mit reden
Je m'en bats les
Mir scheißegal
J′ai assez de problèmes, je vois mon entourage canner
Ich hab Probleme genug, sehe meine Leute abkacken
Très peu m'ont tendu la main quand les galères font surface
Wenig reichten mir die Hand, wenn Probleme auftauchten
Trop se mettent à parler latin
Zu viele labern plötzlich Latein
Juston sur la pelouse quand toi t'es dans les gradins
Juston auf dem Spielfeld, während du auf den Rängen bist
On taffe sur du long terme comme le Paris Saint-Germain
Wir arbeiten langfristig wie Paris Saint-Germain
Je n′ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
À part à moi-même
Außer mir selbst
Je n′ai jamais douté
Ich habe nie gezweifelt
Les yeux vers le ciel
Augen gen Himmel
Je n'ai rien à prouver
Ich habe nichts zu beweisen
À part à moi-même
Außer mir selbst
Ils veulent m′arrêter
Sie wollen mich aufhalten
Dis-leur qu'on se rappelle
Sag ihnen, wir erinnern uns





Writer(s): Maxence Boitez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.