Paroles et traduction RIN - Mrznja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Walk
with
me,
Jesus,
take
me
by
my
hand)
(Walk
with
me,
Jesus,
take
me
by
my
hand)
(Oohooh,
yeah-yeah-yeah)
Ja
(Oohooh,
yeah-yeah-yeah)
Yeah
Mama
ruft
mich
an,
ich
kann
gerade
nicht
ran
My
mom
calls
me,
but
I
can't
answer
right
now
Ich
hab
Angst
vor
diesem
Tempo,
doch
den
Wagen
getankt
I'm
scared
of
this
pace,
but
I've
filled
the
car
with
gas
Warum
durften
wir
hier
bleiben,
warum
mussten
sie
weg?
Why
were
we
allowed
to
stay
here,
why
did
they
have
to
leave?
Warum
entscheidet
ein
Papier,
wie
es
läuft
in
der
Welt?
Why
does
a
piece
of
paper
decide
how
things
go
in
the
world?
Ich
hätte
alles
gern
getauscht
für
ein
Leben
mit
euch
I
would
have
traded
everything
for
a
life
with
you
Ich
sitze
vor
meinem
Kamin,
der
Blick,
als
wär
ich
enttäuscht
I
sit
in
front
of
my
fireplace,
my
look,
as
if
I'm
disappointed
Sigmund
Freud,
niemals
deutsch
Sigmund
Freud,
never
German
Ich
bin
niemals
treu,
zumindest
niemals
mir
selbst
I'm
never
faithful,
at
least
never
to
myself
Auf
der
Packung
steht:
"Hass",
doch
ich
hab
Liebe
bestellt
The
package
says
"Hate",
but
I
ordered
love
Ich
wär
lieber
im
Bett
mit
dir,
doch
liege
im
Benz
I'd
rather
be
in
bed
with
you,
but
I'm
lying
in
the
Benz
Ich
spür,
der
Druck
auf
meiner
Brust
entspricht
zwanzig
Bar
I
feel
the
pressure
on
my
chest
is
20
bar
Es
hat
sich
so
viel
verändert,
seit
ich
zwanzig
war
So
much
has
changed
since
I
was
twenty
Schwer
wiegt
der
Hals,
der
die
Kette
trägt
Heavy
is
the
neck
that
bears
the
chain
Ich
sehe,
meinesgleichen
fickt
sich
für
ein
Benzemblem
I
see,
my
kind
fucks
for
a
Benz
emblem
Zwischen
808s
und
ei'm
MPC
Between
808s
and
an
MPC
Schreib
ich
Hits,
sodass
die
Kids
an
ihre
Wände
geh'n
I
write
hits,
so
that
kids
go
to
their
walls
Ich
schreib
in
meinem
Sessel,
während
Bauarbeiter
stressen
I
write
in
my
armchair,
while
construction
workers
stress
Rechnung'n,
Rapper
sind
wie,
weil
sie
lästern
Bills,
rappers
are
like,
because
they
gossip
Herz
gebrochen,
bin
im
Studio
an
Silvester
Heartbroken,
I'm
in
the
studio
on
New
Year's
Eve
Wer
gibt
das
zurück,
was
einmal
weg
war?
Who
gives
back
what
was
once
gone?
Ich
hab
kein'n
Wecker,
denn
mein
Handy
hält
mich
wach
I
don't
have
an
alarm
clock,
because
my
phone
keeps
me
awake
Circa
zehntausend
Messages
am
Tag
About
ten
thousand
messages
a
day
Der
Druck
steigt,
es
muss
sein,
denn
ich
bin
unbesiegbar
The
pressure
is
rising,
it
has
to
be,
because
I
am
invincible
Deutschrap
Endlevel,
sprich
Bundesliga
German
rap
end
level,
speak
Bundesliga
Die
Umarmung
meiner
Mutter
hilft
mir
gegen
Panik
My
mother's
hug
helps
me
against
panic
Zwischen
Wurzelholzlenkrad
und
dem
Wahnsinn
Between
the
burl
steering
wheel
and
madness
Meine
Stirn
ist
nass,
kalt,
ruf
ein'n
Krankenwagen
My
forehead
is
wet,
cold,
call
an
ambulance
Aus
sechs
Ex-Jugendlichen
wurden
Kameraden
From
six
ex-teenagers,
we
became
comrades
Ich
kann
Bücher
schreiben,
zwanzig
Jahre
einsam
I
can
write
books,
twenty
years
alone
Wenig
Beistand,
wenn
ich
nachts
geweint
hab
Little
support,
when
I
cried
at
night
Heute
kosten
meine
Ketten
wie
ein
Kleinwagen
Today
my
chains
cost
like
a
small
car
24
Stunden
fahren
bis
zur
Heimat
24
hours
driving
to
my
home
Für
jeden
Tag
mit
den
Qual'n
For
every
day
with
the
pains
Für
jeden
Tag
in
dem
Tal
For
every
day
in
the
valley
Für
jeden
Tag,
jeden
Tag
For
every
day,
every
day
Jeden
Tag,
jeden
Tag
Every
day,
every
day
Für
jeden
Tag
in
dem
Tal
For
every
day
in
the
valley
Für
jeden
Tag
mit
den
Qual'n
For
every
day
with
the
pains
Für
jeden
Tag,
jeden
Tag,
yeah
For
every
day,
every
day,
yeah
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
yeah
Every
day,
every
day,
yeah
(Walk
with
me,
Jesus,
take
me
by
my
hand)
(Walk
with
me,
Jesus,
take
me
by
my
hand)
(Oohooh,
yeah-yeah-yeah)
(Oohooh,
yeah-yeah-yeah)
(Walk
with
me,
Jesus,
take
me
by
my
hand)
(Walk
with
me,
Jesus,
take
me
by
my
hand)
(Oohooh,
yeah-yeah-yeah)
(Oohooh,
yeah-yeah-yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Simunovic, Alexis Troy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.