RIN - Valhalla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RIN - Valhalla




Valhalla
Valhalla
This is the world that you know
This is the world that you know
Ja
Yeah
Die Energie dieser Stadt wird zum Ballast
The energy of this city becomes a burden
Für uns beide gibt es kein Happy End (whou)
There's no happy ending for both of us (whou)
Doch du willst immer weiter, Valhalla
But you always want to go further, Valhalla
Wir fahr'n ein Auto welches keiner mehr lenkt (auf geht's, ja)
We're driving a car that no one steers anymore (come on, yeah)
Ich wollt schon lange schlafen
I wanted to sleep for a long time
Doch der Teufel hält mich wach (hält mich wach)
But the devil keeps me awake (keeps me awake)
Ich gebe dir mein Herz, doch dafür nimmst du mein' Verstand (oh Junge)
I give you my heart, but for it you take my mind (oh boy)
Die Energie dieser Nacht ist mein Mana
The energy of this night is my mana
Alte Plätze wirken heute nur fremd (okay)
Old places today seem only alien (okay)
Mach die Scheine für uns beide zu 'nem Palast (Mansion)
Make the money for both of us into a palace (Mansion)
Kann alles kaufen, doch die Liebe ist geschenkt
I can buy everything, but love is a gift
Ey, geh'n wir da oder da lang? (da lang)
Hey, should we go this way or that way? (this way)
Du machst aus Liebe ein Geschäft (du machst)
You make a business out of love (you make)
Unüberwindbar wie die Phalanx (niemals)
Unstoppable like the phalanx (never)
Hol 'ne Flasche, meine Tücher sind getränkt (okay)
Get a bottle, my handkerchiefs are soaked (okay)
Spürst du den Wahnsinn, spürst du den Fahrtwind?
Do you feel the madness, do you feel the wind?
Schaffen wir es beide bis zum Ende des Lichts? (sag wir schaffen's)
Will we both make it to the end of the light? (say we'll make it)
Wir streiten apathisch, siehst du die Narben? (ja)
We argue apathetically, do you see the scars? (yeah)
Ich glaub am Ende dieses Abends an nichts
I don't believe in anything at the end of this evening
Die Energie dieser Stadt wird zum Ballast
The energy of this city becomes a burden
Für uns beide gibt es kein Happy End
There's no happy ending for both of us
Doch du willst immer weiter, Valhalla
But you always want to go further, Valhalla
Wir fahr'n ein Auto welches keiner mehr lenkt (auf geht's, ja)
We're driving a car that no one steers anymore (come on, yeah)
Ich wollt schon lange schlafen
I wanted to sleep for a long time
Doch der Teufel hält mich wach (hält mich wach)
But the devil keeps me awake (keeps me awake)
Ich gebe dir mein Herz, doch dafür nimmst du mein' Verstand (okay)
I give you my heart, but for it you take my mind (okay)
Die Energie dieser Nacht wird zum Karma
The energy of this night becomes karma
Alle Leute wollen nur noch schnell weg (oh Junge)
Everyone just wants to get out quickly (oh boy)
Deine Augen werden heute nicht mehr wacher (Koffein)
Your eyes won't wake up anymore today (caffeine)
Ich hoff die Wege sind am Ende nicht getrennt (ja)
I hope the roads are not separated at the end (yeah)
Ich wollt schon lange schlafen
I wanted to sleep for a long time
Doch der Teufel hält mich wach
But the devil keeps me awake
Ich gebe dir mein Herz, doch dafür nimmst du mein' Verstand
I give you my heart, but for it you take my mind





Writer(s): Renato Simunovic, Alexis Troy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.