Paroles et traduction RIN - Valhalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
the
world
that
you
know
This
is
the
world
that
you
know
Die
Energie
dieser
Stadt
wird
zum
Ballast
The
energy
of
this
city
becomes
a
burden
Für
uns
beide
gibt
es
kein
Happy
End
(whou)
There's
no
happy
ending
for
both
of
us
(whou)
Doch
du
willst
immer
weiter,
Valhalla
But
you
always
want
to
go
further,
Valhalla
Wir
fahr'n
ein
Auto
welches
keiner
mehr
lenkt
(auf
geht's,
ja)
We're
driving
a
car
that
no
one
steers
anymore
(come
on,
yeah)
Ich
wollt
schon
lange
schlafen
I
wanted
to
sleep
for
a
long
time
Doch
der
Teufel
hält
mich
wach
(hält
mich
wach)
But
the
devil
keeps
me
awake
(keeps
me
awake)
Ich
gebe
dir
mein
Herz,
doch
dafür
nimmst
du
mein'
Verstand
(oh
Junge)
I
give
you
my
heart,
but
for
it
you
take
my
mind
(oh
boy)
Die
Energie
dieser
Nacht
ist
mein
Mana
The
energy
of
this
night
is
my
mana
Alte
Plätze
wirken
heute
nur
fremd
(okay)
Old
places
today
seem
only
alien
(okay)
Mach
die
Scheine
für
uns
beide
zu
'nem
Palast
(Mansion)
Make
the
money
for
both
of
us
into
a
palace
(Mansion)
Kann
alles
kaufen,
doch
die
Liebe
ist
geschenkt
I
can
buy
everything,
but
love
is
a
gift
Ey,
geh'n
wir
da
oder
da
lang?
(da
lang)
Hey,
should
we
go
this
way
or
that
way?
(this
way)
Du
machst
aus
Liebe
ein
Geschäft
(du
machst)
You
make
a
business
out
of
love
(you
make)
Unüberwindbar
wie
die
Phalanx
(niemals)
Unstoppable
like
the
phalanx
(never)
Hol
'ne
Flasche,
meine
Tücher
sind
getränkt
(okay)
Get
a
bottle,
my
handkerchiefs
are
soaked
(okay)
Spürst
du
den
Wahnsinn,
spürst
du
den
Fahrtwind?
Do
you
feel
the
madness,
do
you
feel
the
wind?
Schaffen
wir
es
beide
bis
zum
Ende
des
Lichts?
(sag
wir
schaffen's)
Will
we
both
make
it
to
the
end
of
the
light?
(say
we'll
make
it)
Wir
streiten
apathisch,
siehst
du
die
Narben?
(ja)
We
argue
apathetically,
do
you
see
the
scars?
(yeah)
Ich
glaub
am
Ende
dieses
Abends
an
nichts
I
don't
believe
in
anything
at
the
end
of
this
evening
Die
Energie
dieser
Stadt
wird
zum
Ballast
The
energy
of
this
city
becomes
a
burden
Für
uns
beide
gibt
es
kein
Happy
End
There's
no
happy
ending
for
both
of
us
Doch
du
willst
immer
weiter,
Valhalla
But
you
always
want
to
go
further,
Valhalla
Wir
fahr'n
ein
Auto
welches
keiner
mehr
lenkt
(auf
geht's,
ja)
We're
driving
a
car
that
no
one
steers
anymore
(come
on,
yeah)
Ich
wollt
schon
lange
schlafen
I
wanted
to
sleep
for
a
long
time
Doch
der
Teufel
hält
mich
wach
(hält
mich
wach)
But
the
devil
keeps
me
awake
(keeps
me
awake)
Ich
gebe
dir
mein
Herz,
doch
dafür
nimmst
du
mein'
Verstand
(okay)
I
give
you
my
heart,
but
for
it
you
take
my
mind
(okay)
Die
Energie
dieser
Nacht
wird
zum
Karma
The
energy
of
this
night
becomes
karma
Alle
Leute
wollen
nur
noch
schnell
weg
(oh
Junge)
Everyone
just
wants
to
get
out
quickly
(oh
boy)
Deine
Augen
werden
heute
nicht
mehr
wacher
(Koffein)
Your
eyes
won't
wake
up
anymore
today
(caffeine)
Ich
hoff
die
Wege
sind
am
Ende
nicht
getrennt
(ja)
I
hope
the
roads
are
not
separated
at
the
end
(yeah)
Ich
wollt
schon
lange
schlafen
I
wanted
to
sleep
for
a
long
time
Doch
der
Teufel
hält
mich
wach
But
the
devil
keeps
me
awake
Ich
gebe
dir
mein
Herz,
doch
dafür
nimmst
du
mein'
Verstand
I
give
you
my
heart,
but
for
it
you
take
my
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Simunovic, Alexis Troy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.