RIP SLYME - Case2.MANNISH BOY(続zeekのテーマ) - traduction des paroles en anglais




Case2.MANNISH BOY(続zeekのテーマ)
Case2.MANNISH BOY(続zeekのテーマ)
オーイェイ!
Oh Yeah!
今朝はなんでも絶好調
This morning, I am on fire
たかが5歳くらいの
Like I was a little kid of
ガキだった頃
About five years old
オフクロが言ったさ
My mother said
ウチの子は国で一番偉い人になるんだって
My boy will become the greatest man in the country
歳はとったさ
I've aged, you see
今28だけど
Now I am 28
俺を信じなよ、ハニー
But honey, believe in me
お楽しみはこれから山ほど
I have a treasure trove of fun times yet to come
スペルはM-A-N
The spelling is M-A-N
もうガキじゃないぜ
I'm not a kid anymore
今までの俺じゃない
I'm not the same as I was
B-O-Yじゃぁない
I'm not a B-O-Y
もうガキじゃぁないんだ
I'm not a kid anymore
男の中の男
A man among men
れっきとした大人
A full-fledged adult
俺が男だ!
I am a man!
男の中の男
A man among men
進み続ける勇ましい男
A valiant man who marches forward
俺が男だ!
I am a man!
最高にイカしてるんだぜ
I'm the coolest





Writer(s): Ellas Mcdaniels, Melvin London, Muddy Waters


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.