RIP SLYME - Case 3 スーマンシップDEモッコリ - traduction des paroles en anglais




Case 3 スーマンシップDEモッコリ
Case 3: Sportsmanship and Erection
どうして? でも? とふらつくクエスチョン
Why? Or perhaps, why not? Your questions meander and waver (1)
無理して現れたナゾの結晶
A mysterious crystal appears as if from nowhere (2)
バカの名札つけて立つ
Stands up with an idiot name tag (3)
スキヤキパーティ 肉ばかりつまむ
At a sukiyaki party, only picks at the meat (4)
(黒いファンデーション)寂しくもいちりん咲いた
(Black foundation) Blossoms alone, lonely but beautiful (5)
雑草から 不思議 花開いた
From weeds and strangeness, a flower blooms (6)
嫌いだ 勝手に水ばかりくれてくれるな
I hate it, why do you keep watering me? (7)
手出しすぎかも
You might be meddling too much (8)
(1, 2, 3)ハイスタート 合図して
(1, 2, 3) High start, on your marks (9)
(水を差す)改革目指して
(Rain on my parade) Aiming for reform (10)
(1, 2, 3)記憶を飛ばして
(1, 2, 3) Forget your memories (11)
変われる チェンジ・マイ・マインド
Change your mind (12)
スピーカー 目の前にあるよ 聞こえずに
The speakers are right before you, but you can't hear (13)
あなた知らない 記憶にないねスワッピング
You don't know, your memories are gone, swapped out (14)
星降る夜 腰フルよスワッピング
On a starry night, your hips move, swapped out (15)
くわえたがる そんなお前にゆずるすみか
You bite and devour, I offer you a shelter (16)
目の前にあるよ 気付かずに
Right before your eyes, but you don't notice (17)
あなた知らない 記憶にないねスワッピング
You don't know, your memories are gone, swapped out (18)
星降る夜 腰フルぜスワッピング
On a starry night, your hips move, swapped out (19)
うしろめたいが 奏でたい
Though I feel guilty, I must play it (20)
自分の正体 さらけだしゃ
If I reveal my true identity (21)
おのずとそれが Show Time
It will naturally become showtime (22)
あみだくじ おとなりあたり
Fortune-telling brings us together (23)
一本の線の違いを目の当たり
The difference of a single line is clear for all to see (24)
天国、地獄のおっさん二人とばったり
Suddenly, heaven and hell collide, two old men meet (25)
すれ違い 行き違いなのさ やっぱり
Passing by, going in different directions, we're still the same (26)
何か変わりましたか?
Has anything changed? (27)
ってバカ たんねんだよ くわえろ
You're an idiot, you're so annoying, go away (28)
安易な共感 いらねぇと伝えろ
Tell me that you don't need my cheap sympathy (29)
余った時間で主婦は何をするの?
What do housewives do with their free time? (30)
魔性の兵器にうじがわくぞ 何をするの?
Maggots breed in the weapons of evil, what do they do? (31)
ただの入れ知恵がキレイな虹になる
Mere gossip turns into a beautiful rainbow (32)
みさかいなく 体内異物混入
Discrimination disappears, foreign objects mix within (33)
くそなクロスオーバー
This is a terrible crossover (34)
見せたい バカみたいな僕 30って
I want to show you, how stupid I am, I'm 30 years old (35)
浮浪者相談
Knocking on doors (36)
照れながら王様気取りだ
I'm shy, but I play king (37)
マスター 洋服わたしてくんねぇ
Master, give me some clothes (38)
裸じゃ不安で 鎧つけたプライベート
I feel vulnerable without them, I wear my armor in private (39)
小物でも威力大なブランド物
Even small things can have great power, like brand names (40)
すたれると知れば 絶対不安と思う
Knowing that it will fade, you always worry (41)
今夜も上手くだまされたい誰もが
Tonight, we all want to be fooled again (42)
慣れようか バカみたいに踏まれようか
Should I try to get used to it, to being trampled like an idiot? (43)





Writer(s): su


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.