Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Case 3 スーマンシップDEモッコリ
Case 3: Sportsmanship and Erection
どうして?
や
でも?
とふらつくクエスチョン
Why?
Or
perhaps,
why
not?
Your
questions
meander
and
waver
(1)
無理して現れたナゾの結晶
A
mysterious
crystal
appears
as
if
from
nowhere
(2)
バカの名札つけて立つ
Stands
up
with
an
idiot
name
tag
(3)
スキヤキパーティ
肉ばかりつまむ
At
a
sukiyaki
party,
only
picks
at
the
meat
(4)
(黒いファンデーション)寂しくもいちりん咲いた
(Black
foundation)
Blossoms
alone,
lonely
but
beautiful
(5)
雑草から
不思議
花開いた
From
weeds
and
strangeness,
a
flower
blooms
(6)
嫌いだ
勝手に水ばかりくれてくれるな
I
hate
it,
why
do
you
keep
watering
me?
(7)
手出しすぎかも
You
might
be
meddling
too
much
(8)
(1,
2,
3)ハイスタート
合図して
(1,
2,
3)
High
start,
on
your
marks
(9)
(水を差す)改革目指して
(Rain
on
my
parade)
Aiming
for
reform
(10)
(1,
2,
3)記憶を飛ばして
(1,
2,
3)
Forget
your
memories
(11)
変われる
チェンジ・マイ・マインド
Change
your
mind
(12)
スピーカー
目の前にあるよ
聞こえずに
The
speakers
are
right
before
you,
but
you
can't
hear
(13)
あなた知らない
記憶にないねスワッピング
You
don't
know,
your
memories
are
gone,
swapped
out
(14)
星降る夜
腰フルよスワッピング
On
a
starry
night,
your
hips
move,
swapped
out
(15)
くわえたがる
そんなお前にゆずるすみか
You
bite
and
devour,
I
offer
you
a
shelter
(16)
目の前にあるよ
気付かずに
Right
before
your
eyes,
but
you
don't
notice
(17)
あなた知らない
記憶にないねスワッピング
You
don't
know,
your
memories
are
gone,
swapped
out
(18)
星降る夜
腰フルぜスワッピング
On
a
starry
night,
your
hips
move,
swapped
out
(19)
うしろめたいが
奏でたい
Though
I
feel
guilty,
I
must
play
it
(20)
自分の正体
さらけだしゃ
If
I
reveal
my
true
identity
(21)
おのずとそれが
Show
Time
It
will
naturally
become
showtime
(22)
あみだくじ
おとなりあたり
Fortune-telling
brings
us
together
(23)
一本の線の違いを目の当たり
The
difference
of
a
single
line
is
clear
for
all
to
see
(24)
天国、地獄のおっさん二人とばったり
Suddenly,
heaven
and
hell
collide,
two
old
men
meet
(25)
すれ違い
行き違いなのさ
やっぱり
Passing
by,
going
in
different
directions,
we're
still
the
same
(26)
何か変わりましたか?
Has
anything
changed?
(27)
ってバカ
たんねんだよ
くわえろ
You're
an
idiot,
you're
so
annoying,
go
away
(28)
安易な共感
いらねぇと伝えろ
Tell
me
that
you
don't
need
my
cheap
sympathy
(29)
余った時間で主婦は何をするの?
What
do
housewives
do
with
their
free
time?
(30)
魔性の兵器にうじがわくぞ
何をするの?
Maggots
breed
in
the
weapons
of
evil,
what
do
they
do?
(31)
ただの入れ知恵がキレイな虹になる
Mere
gossip
turns
into
a
beautiful
rainbow
(32)
みさかいなく
体内異物混入
Discrimination
disappears,
foreign
objects
mix
within
(33)
くそなクロスオーバー
This
is
a
terrible
crossover
(34)
見せたい
バカみたいな僕
30って
I
want
to
show
you,
how
stupid
I
am,
I'm
30
years
old
(35)
浮浪者相談
Knocking
on
doors
(36)
照れながら王様気取りだ
I'm
shy,
but
I
play
king
(37)
マスター
洋服わたしてくんねぇ
Master,
give
me
some
clothes
(38)
裸じゃ不安で
鎧つけたプライベート
I
feel
vulnerable
without
them,
I
wear
my
armor
in
private
(39)
小物でも威力大なブランド物
Even
small
things
can
have
great
power,
like
brand
names
(40)
すたれると知れば
絶対不安と思う
Knowing
that
it
will
fade,
you
always
worry
(41)
今夜も上手くだまされたい誰もが
Tonight,
we
all
want
to
be
fooled
again
(42)
慣れようか
バカみたいに踏まれようか
Should
I
try
to
get
used
to
it,
to
being
trampled
like
an
idiot?
(43)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): su
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.