Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏サラウンド (tofubeats REMIX)
Dämmerungs-Surround (tofubeats REMIX)
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Vom
Abendrot
beschienen,
von
der
Abenddämmerung
umhüllt
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Sanft
im
Wind
wiegend,
treibend
und
verweht
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Vom
Abendrot
beschienen,
von
der
Abenddämmerung
umhüllt
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Sanft
im
Wind
wiegend,
treibend
und
verweht
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
時計の針が一回りしたら始まりだParty集まりなPeople
Wenn
der
Zeiger
der
Uhr
sich
einmal
gedreht
hat,
beginnt
die
Party,
versammelt
euch,
Leute
沈む太陽バイオリズム
Die
untergehende
Sonne,
der
Biorhythmus
理屈だけじゃ生きて行けないんだ
Mit
bloßer
Logik
kann
man
nicht
leben
体中で感じていたいんだ
Ich
will
es
mit
meinem
ganzen
Körper
fühlen
なんて温かいんだろう
Wie
warm
es
doch
ist
なんでこのままじゃいられないんだろう?
Warum
kann
es
nicht
so
bleiben?
次第に暗闇に覆われて
Allmählich
von
Dunkelheit
bedeckt
時間に追われて時代に飲み込まれて
Von
der
Zeit
gejagt,
von
der
Ära
verschlungen
何も感じなくなる
Nichts
mehr
fühlen
そう思うと急に怖くなる
Wenn
ich
daran
denke,
bekomme
ich
plötzlich
Angst
一人じゃいられなくなる夜
Eine
Nacht,
in
der
ich
nicht
alleine
sein
kann
無我夢中で踊る僕
Ich
tanze
wie
besessen
そうしてまた朝日は昇る
Und
so
geht
die
Sonne
wieder
auf
話はこのVerseの頭に戻る
Die
Geschichte
kehrt
zum
Anfang
dieses
Verses
zurück
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
舞い上がる気持ちと夕暮れにただようSound
Aufsteigende
Gefühle
und
der
in
der
Dämmerung
schwebende
Klang
束の間のConversation
Eine
kurze
Unterhaltung
始まったら火灯せよ
Wenn
es
beginnt,
entzünde
das
Feuer
あぁ
終わりはなく続くだろう
Ach,
es
wird
kein
Ende
geben,
es
wird
weitergehen
この想いだけは
Nur
dieses
Gefühl
確かだからどこにいても
Ist
sicher,
egal
wo
ich
bin
変わらずまた火灯してよ
Entzünde
das
Feuer
wieder
unverändert
月明かりの下のDancing
mood
Tanzstimmung
unter
dem
Mondlicht
琥珀のMiss.Moonシースルー
Bernsteinfarbene
Miss.Moon,
durchsichtig
突き抜けてPassing
through
Durchbrechend,
hindurchgehend
Hold
me
tightにDon't
be
shy
Halt
mich
fest,
sei
nicht
schüchtern
Real
love空回るLoneliness
Wahre
Liebe,
vergebliche
Einsamkeit
静まり出す喧騒
Der
Lärm
verstummt
allmählich
Sunset
beachヘナビゲートYeah
Zum
Sunset
Beach
navigieren,
Yeah
抜け出し二人きり乗る
(Highway)
Wir
entfliehen
und
fahren
zu
zweit
(Highway)
二度とこないOriginalな
(Friday)
Ein
unwiederbringlicher,
origineller
(Freitag)
Night溶けてくTonight
the
night
Die
Nacht
verschmilzt,
heute
Nacht,
die
Nacht
君といたいだけWatching
you
Ich
will
nur
bei
dir
sein,
dich
beobachten
さぁ
まくっちまうぜ
Nun,
lass
uns
abhauen
(イージュー)ドライバー気取っちまって
Ich
geb'
mich
als
(Easy)
Fahrer
aus
夜風になったらいつだって
Wenn
der
Abendwind
weht,
immer
流れてくるMy
sound
Erklingt
mein
Sound
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
外は不愉快な朝の色
Draußen
ist
die
unangenehme
Farbe
des
Morgens
でも笑顔まみれで心が潤う
Aber
mein
Herz
ist
voller
Lächeln
und
wird
genährt
夜は何か会話が合うから
Nachts
passen
unsere
Gespräche
irgendwie
zusammen
皆が友達に感じるだけかね?(イッキ!
イッキ!)
Fühlt
sich
jeder
einfach
wie
Freunde
an?
(Ex!
Ex!)
ノリで流して我を無くす
Ich
lasse
mich
treiben
und
verliere
mich
selbst
恥じらいも今日はあいにくお留守
Scham
hat
heute
leider
frei
孤独を噛む群れのマングース
Ein
Mungo,
der
in
der
Herde
die
Einsamkeit
beißt
浮かれていたい一人は退屈
Ich
will
ausgelassen
sein,
allein
ist
es
langweilig
でも
でしゃばりな太陽がもう
Aber
die
aufdringliche
Sonne
schon
ミラーボールの光を奪うよぉ
Räubt
das
Licht
der
Spiegelkugel,
oh
別にココにいたいわけじゃないんだ
Ich
bin
nicht
unbedingt
hier,
weil
ich
hier
sein
will
ただなんとなくいるんだ
Ich
bin
einfach
irgendwie
hier
理由はないんだ
Es
gibt
keinen
Grund
イェーこのサウンド皆感じ合うSurround
Yeah,
diesen
Sound,
wir
alle
fühlen
den
Surround
さぁいつの間にSunsetからSunrise
Nun,
unbemerkt
vom
Sonnenuntergang
zum
Sonnenaufgang
Listening
夜明けに
Hör
zu,
in
der
Morgendämmerung
And
Listening
up
once
again
Und
hör
wieder
zu
Are
you
ready?
Bist
du
bereit?
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Vom
Abendrot
beschienen,
von
der
Abenddämmerung
umhüllt
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Sanft
im
Wind
wiegend,
treibend
und
verweht
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Vom
Abendrot
beschienen,
von
der
Abenddämmerung
umhüllt
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Sanft
im
Wind
wiegend,
treibend
und
verweht
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Nun,
vom
Sonnenuntergang
bis
zum
Sonnenaufgang
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Fühl
diesen
Sound,
wir
fühlen
den
Surround-Klang
zusammen
夜が明けるまで
Bis
die
Nacht
zum
Tag
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rip Slyme, rip slyme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.