RIP SLYME - 黄昏サラウンド (tofubeats REMIX) - traduction des paroles en allemand




黄昏サラウンド (tofubeats REMIX)
Dämmerungs-Surround (tofubeats REMIX)
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Vom Abendrot beschienen, von der Abenddämmerung umhüllt
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Sanft im Wind wiegend, treibend und verweht
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Vom Abendrot beschienen, von der Abenddämmerung umhüllt
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Sanft im Wind wiegend, treibend und verweht
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
時計の針が一回りしたら始まりだParty集まりなPeople
Wenn der Zeiger der Uhr sich einmal gedreht hat, beginnt die Party, versammelt euch, Leute
沈む太陽バイオリズム
Die untergehende Sonne, der Biorhythmus
理屈だけじゃ生きて行けないんだ
Mit bloßer Logik kann man nicht leben
体中で感じていたいんだ
Ich will es mit meinem ganzen Körper fühlen
なんて温かいんだろう
Wie warm es doch ist
なんでこのままじゃいられないんだろう?
Warum kann es nicht so bleiben?
次第に暗闇に覆われて
Allmählich von Dunkelheit bedeckt
時間に追われて時代に飲み込まれて
Von der Zeit gejagt, von der Ära verschlungen
何も感じなくなる
Nichts mehr fühlen
そう思うと急に怖くなる
Wenn ich daran denke, bekomme ich plötzlich Angst
一人じゃいられなくなる夜
Eine Nacht, in der ich nicht alleine sein kann
無我夢中で踊る僕
Ich tanze wie besessen
そうしてまた朝日は昇る
Und so geht die Sonne wieder auf
話はこのVerseの頭に戻る
Die Geschichte kehrt zum Anfang dieses Verses zurück
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
舞い上がる気持ちと夕暮れにただようSound
Aufsteigende Gefühle und der in der Dämmerung schwebende Klang
束の間のConversation
Eine kurze Unterhaltung
始まったら火灯せよ
Wenn es beginnt, entzünde das Feuer
あぁ 終わりはなく続くだろう
Ach, es wird kein Ende geben, es wird weitergehen
この想いだけは
Nur dieses Gefühl
確かだからどこにいても
Ist sicher, egal wo ich bin
変わらずまた火灯してよ
Entzünde das Feuer wieder unverändert
月明かりの下のDancing mood
Tanzstimmung unter dem Mondlicht
琥珀のMiss.Moonシースルー
Bernsteinfarbene Miss.Moon, durchsichtig
突き抜けてPassing through
Durchbrechend, hindurchgehend
Hold me tightにDon't be shy
Halt mich fest, sei nicht schüchtern
Real love空回るLoneliness
Wahre Liebe, vergebliche Einsamkeit
静まり出す喧騒
Der Lärm verstummt allmählich
Sunset beachヘナビゲートYeah
Zum Sunset Beach navigieren, Yeah
抜け出し二人きり乗る (Highway)
Wir entfliehen und fahren zu zweit (Highway)
二度とこないOriginalな (Friday)
Ein unwiederbringlicher, origineller (Freitag)
Night溶けてくTonight the night
Die Nacht verschmilzt, heute Nacht, die Nacht
君といたいだけWatching you
Ich will nur bei dir sein, dich beobachten
さぁ まくっちまうぜ
Nun, lass uns abhauen
(イージュー)ドライバー気取っちまって
Ich geb' mich als (Easy) Fahrer aus
夜風になったらいつだって
Wenn der Abendwind weht, immer
流れてくるMy sound
Erklingt mein Sound
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound 感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound 感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
外は不愉快な朝の色
Draußen ist die unangenehme Farbe des Morgens
でも笑顔まみれで心が潤う
Aber mein Herz ist voller Lächeln und wird genährt
夜は何か会話が合うから
Nachts passen unsere Gespräche irgendwie zusammen
皆が友達に感じるだけかね?(イッキ! イッキ!)
Fühlt sich jeder einfach wie Freunde an? (Ex! Ex!)
ノリで流して我を無くす
Ich lasse mich treiben und verliere mich selbst
恥じらいも今日はあいにくお留守
Scham hat heute leider frei
孤独を噛む群れのマングース
Ein Mungo, der in der Herde die Einsamkeit beißt
浮かれていたい一人は退屈
Ich will ausgelassen sein, allein ist es langweilig
でも でしゃばりな太陽がもう
Aber die aufdringliche Sonne schon
ミラーボールの光を奪うよぉ
Räubt das Licht der Spiegelkugel, oh
別にココにいたいわけじゃないんだ
Ich bin nicht unbedingt hier, weil ich hier sein will
ただなんとなくいるんだ
Ich bin einfach irgendwie hier
理由はないんだ
Es gibt keinen Grund
イェーこのサウンド皆感じ合うSurround
Yeah, diesen Sound, wir alle fühlen den Surround
さぁいつの間にSunsetからSunrise
Nun, unbemerkt vom Sonnenuntergang zum Sonnenaufgang
Listening 夜明けに
Hör zu, in der Morgendämmerung
And Listening up once again
Und hör wieder zu
Are you ready?
Bist du bereit?
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Vom Abendrot beschienen, von der Abenddämmerung umhüllt
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Sanft im Wind wiegend, treibend und verweht
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Vom Abendrot beschienen, von der Abenddämmerung umhüllt
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Sanft im Wind wiegend, treibend und verweht
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound 感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound 感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound 感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird
さあ SunsetからSunrise Ah Ah Ah
Nun, vom Sonnenuntergang bis zum Sonnenaufgang Ah Ah Ah
このまま感じなSound 感じ合うSurround
Fühl diesen Sound, wir fühlen den Surround-Klang zusammen
夜が明けるまで
Bis die Nacht zum Tag wird





Writer(s): Rip Slyme, rip slyme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.