Paroles et traduction RIP SLYME - 黄昏サラウンド (tofubeats REMIX)
黄昏サラウンド (tofubeats REMIX)
Twilight Surround (tofubeats REMIX)
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Illuminated
by
the
sunset,
enveloped
by
the
twilight
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Swaying
in
the
breeze,
drifting
and
flowing
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Illuminated
by
the
sunset,
enveloped
by
the
twilight
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Swaying
in
the
breeze,
drifting
and
flowing
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
時計の針が一回りしたら始まりだParty集まりなPeople
When
the
clock
has
made
a
full
circle,
that's
when
the
party
starts,
people
gather
沈む太陽バイオリズム
The
setting
sun,
our
biorhythm
理屈だけじゃ生きて行けないんだ
We
can't
live
on
logic
alone
体中で感じていたいんだ
I
want
to
feel
it
with
my
whole
body
なんて温かいんだろう
How
warm
it
is
なんでこのままじゃいられないんだろう?
Why
can't
we
stay
like
this?
次第に暗闇に覆われて
Gradually
enveloped
in
darkness
時間に追われて時代に飲み込まれて
Overwhelmed
by
time,
consumed
by
society
何も感じなくなる
I
can't
feel
anything
anymore
そう思うと急に怖くなる
That
thought
scares
me
一人じゃいられなくなる夜
Nights
when
I
can't
be
alone
無我夢中で踊る僕
I
dance
like
a
madman
そうしてまた朝日は昇る
And
then
the
sun
rises
again
話はこのVerseの頭に戻る
The
story
returns
to
the
beginning
of
this
verse
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
舞い上がる気持ちと夕暮れにただようSound
Soaring
spirits
and
the
sound
floating
in
the
twilight
束の間のConversation
A
brief
conversation
始まったら火灯せよ
Once
it
starts,
light
the
fire
あぁ
終わりはなく続くだろう
Oh,
it
will
continue
endlessly
この想いだけは
Only
this
feeling
確かだからどこにいても
Is
unwavering,
no
matter
where
I
am
変わらずまた火灯してよ
Unfailingly,
light
the
fire
again
月明かりの下のDancing
mood
The
moonlit
Dancing
mood
琥珀のMiss.Moonシースルー
Amber
Miss.
Moon,
see-through
突き抜けてPassing
through
Soaring
through,
Passing
through
Hold
me
tightにDon't
be
shy
Hold
me
tight,
Don't
be
shy
Real
love空回るLoneliness
Real
love,
Empty
Loneliness
Sunset
beachヘナビゲートYeah
Navigating
to
Sunset
beach,
Yeah
抜け出し二人きり乗る
(Highway)
Breaking
free,
we
ride
alone
(Highway)
二度とこないOriginalな
(Friday)
An
original
(Friday)
that
will
never
come
again
Night溶けてくTonight
the
night
Night
dissolves,
Tonight
the
night
君といたいだけWatching
you
I
just
want
to
be
with
you,
Watching
you
さぁ
まくっちまうぜ
Let's
give
it
our
all
(イージュー)ドライバー気取っちまって
(Easy)
Pretend
to
be
a
driver
夜風になったらいつだって
Whenever
it
becomes
the
night
wind
流れてくるMy
sound
Your
sound
flows
to
me
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
外は不愉快な朝の色
Outside,
the
unpleasant
color
of
morning
でも笑顔まみれで心が潤う
But
my
heart
is
filled
with
joy
夜は何か会話が合うから
Maybe
it's
because
we
can
talk
at
night
皆が友達に感じるだけかね?(イッキ!
イッキ!)
Do
we
all
just
feel
like
friends?
(Cheers!
Cheers!)
ノリで流して我を無くす
We
let
ourselves
go
with
the
flow
恥じらいも今日はあいにくお留守
Today,
even
shame
is
conveniently
absent
孤独を噛む群れのマングース
A
mongoose
in
a
pack,
chewing
on
loneliness
浮かれていたい一人は退屈
I
want
to
be
carefree,
being
alone
is
boring
でも
でしゃばりな太陽がもう
But
alas,
the
presumptuous
sun
ミラーボールの光を奪うよぉ
Steals
the
light
of
the
ミラーボール
別にココにいたいわけじゃないんだ
It's
not
that
I
want
to
be
here
ただなんとなくいるんだ
I'm
just
here
for
some
reason
理由はないんだ
There
is
no
reason
イェーこのサウンド皆感じ合うSurround
Yeah,
this
sound,
everyone
feels
it,
Surround
さぁいつの間にSunsetからSunrise
When
did
the
Sunset
turn
into
Sunrise?
Listening
夜明けに
Listening
at
the
break
of
dawn
And
Listening
up
once
again
And
listening
up
once
again
Are
you
ready?
Are
you
ready?
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Illuminated
by
the
sunset,
enveloped
by
the
twilight
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Swaying
in
the
breeze,
drifting
and
flowing
夕焼けに照らされて
夕闇に包まれて
Illuminated
by
the
sunset,
enveloped
by
the
twilight
ゆらり風に揺られて
流れて流されて
Swaying
in
the
breeze,
drifting
and
flowing
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
さあ
SunsetからSunrise
Ah
Ah
Ah
Alright,
let's
go
from
Sunset
to
Sunrise,
Ah
Ah
Ah
このまま感じなSound
感じ合うSurround
Keep
feeling
this
sound,
embracing
each
other's
Surround
夜が明けるまで
Until
the
break
of
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rip Slyme, rip slyme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.