RIP SLYME - 黄昏サラウンド - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RIP SLYME - 黄昏サラウンド




黄昏サラウンド
Twilight Surround
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Illuminated by the sunset and enveloped by the twilight
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Swaying in the breeze and flowing with it
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Illuminated by the sunset and enveloped by the twilight
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Swaying in the breeze and flowing with it
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
時計の針が一回りしたら 始まりだ party 集まりな people
When the clock goes around once, it's the start of the party, gather 'round people
沈む太陽 biorhythm
Sinking sun, biorhythm
理屈だけじゃ生きて行けないんだ
Logic alone can't sustain life
体中で感じていたいんだ
I want to feel it all over my body
なんて温かいんだろう
How warm it is
なんでこのままじゃいられないんだろう?
Why can't it stay like this?
次第に暗闇に覆われて
Gradually shrouded in darkness
時間に追われて 時代に飲み込まれて
Chased by time, swallowed by the era
何も感じなくなる
I become numb
そう 思うと急に恐くなる
Yes, suddenly I get scared
一人じゃいられなくなる夜
A night where I can't be alone
無我夢中で踊る僕
Me, dancing without a care in the world
そうしてまた朝日は昇る
And so the sun rises again
話はこの verse の頭に戻る
The story goes back to the beginning of this verse
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
舞い上がる気持ちと夕暮れにただよう sound
The soaring spirits and the sound lingering in the twilight
束の間の conversation
A brief conversation
始まったら火灯せよ
When it starts, light the fire
終わりはなく続くだろう
It will continue without end
この想いだけは
This feeling
確かだからどこにいても
Because it's real, wherever I am
変わらずまた火灯してよ
Light the fire again, unchanging
月明かりの下の dancing mood
A dancing mood under the moonlit sky
琥珀の miss, moon see-through
An amber miss, moon see-through
突き抜けて passing through
Breaking through, passing through
Hold me tight don't be shy
Hold me tight, don't be shy
Real love 空回る loneliness
Real love, empty loneliness
静まり出す喧騒
The noise quiets down
Sunset beach navigate Yeah
Navigate to the sunset beach, yeah
抜け出し二人きり乗る (Highway)
Drive away, just the two of us on the (highway)
二度とこない original (Friday)
An original (Friday) that will never happen again
Night 溶けてく tonight the night
Night, melting tonight, tonight
君といたいだけ Watchin' you
I just want to be with you, watching you
さぁ まくっちまうぜ
Come on, let's dive in
(イージュー) Driver 気取っちまって
(Easy) Play the driver
夜風になったら いつだって
When the night wind blows, everytime
流れてくる my sound
My sound flows
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
外は不愉快な朝の色
Outside, the unpleasant color of a disturbing morning
でも笑顔まみれで心が潤う
But my heart is filled with smiles and joy
夜は何か 会話が合うから
At night, anything goes, our conversations flow
皆が友達に感じるだけかね? (イッキ イッキ)
Does everyone feel like they're among friends? (Cheers, cheers)
ノリで流して我を無くす
We let loose and lose ourselves in the rhythm
恥じらいも今日はあいにくお留守
Shame is absent this evening
孤独を噛む群れのマングース
A pack of mongooses, chewing on solitude
浮かれていたい 一人は退屈
I want to be high, loneliness is boring
でも でしゃばりな太陽がもう
But the presumptuous sun is already
Mirror ball の光を奪うよぉ
Stealing the light of the mirror ball
別にココにいたいわけじゃないんだ
I don't really want to be here
ただなんとなくいるんだ
I'm just here for some reason
理由はないんだ
I don't have a reason
Yeah このサウンド皆感じ合う surround
Yes, we all feel this sound, surround
さぁいつの間に sunset から sunrise
When did it become sunset to sunrise?
Listening 夜明けに
Listening to the dawn
And Listening up once again
And listening up once again
Are you ready?
Are you ready?
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Illuminated by the sunset and enveloped by the twilight
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Swaying in the breeze and flowing with it
夕焼けに照らされて 夕闇に包まれて
Illuminated by the sunset and enveloped by the twilight
ゆらり風に揺られて 流れて流されて
Swaying in the breeze and flowing with it
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks
さあ sunset から sunrise
Now, from sunset to sunrise
このまま感じな sound 感じ合う surround
Keep feeling this sound, feeling each other's surround
夜が明けるまで
Until the night breaks





Writer(s): Rip Slyme, rip slyme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.