Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RJD2
drop
that
shit
so
I
can
drop
my
thoughts
RJD2,
lass
den
Scheiß
laufen,
damit
ich
meine
Gedanken
rauslassen
kann
Driftin'
away
and
depress
all
within
listening
range
Drifte
weg
und
deprimiere
alle
in
Hörweite
Nah,
but
for
real
I
got
so
much
shit
on
my
mind
Nein,
aber
im
Ernst,
ich
hab
so
viel
Scheiß
im
Kopf
From
fake
motherfuckers
to
my
future
I'm
trying
to
get
in
line
Von
falschen
Wichsern
bis
zu
meiner
Zukunft,
die
ich
versuche,
in
den
Griff
zu
kriegen
And
doing
Hip
Hop
in
this
life
and
time
Und
Hip
Hop
zu
machen
in
diesem
Leben
und
dieser
Zeit
Ain't
all
nice
and
fine
Ist
nicht
alles
schön
und
gut
At
times
I
feel
like
my
whole
life's
a
rhyme
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
mein
ganzes
Leben
ein
Reim
Full
of
punchlines
and
jokes
Voller
Pointen
und
Witze
Fuck-ups
and
punch-ins
Fehlern
und
Punch-Ins
It's
like
I
just
can't
get
shit
right
Es
ist,
als
ob
ich
einfach
nichts
richtig
hinbekomme
The
first
time
or
somethin'
Beim
ersten
Mal
oder
so
When
no
one
knows
your
name
Wenn
niemand
deinen
Namen
kennt
And
your
vinyl's
still
in
stores
Und
dein
Vinyl
noch
in
den
Läden
liegt
Once
you
get
a
little
life
Sobald
du
ein
wenig
Leben
bekommst
Through
arguing
over
who
feels
it
more
Durch
Streitereien
darüber,
wer
es
mehr
fühlt
We
got
sixteen-year-old
net-heads
buying
garbage
Wir
haben
sechzehnjährige
Net-Heads,
die
Müll
kaufen
Wanting
to
keep
you
for
their
personal
private
artist
Die
dich
als
ihren
persönlichen,
privaten
Künstler
behalten
wollen
We
don't
do
shit
for
the
clubs
-
Wir
machen
keinen
Scheiß
für
die
Clubs
-
It's
for
us
45's
go
RJ's
archaeologist
diggin
'em
up
Es
ist
für
uns,
45er,
RJ
ist
der
Archäologe,
der
sie
ausgräbt
And
I'm
the
saint
sent
{Saint-Saens}
Und
ich
bin
der
Heilige
{Saint-Saens},
gesandt
To
vinyl
when
it
gets
set
to
bash
Zum
Vinyl,
wenn
es
bereit
ist
zu
krachen
And
it's
for
life
until
my
final
mic
check
is
cashed
Und
das
ist
fürs
Leben,
bis
mein
letzter
Mic-Check
eingelöst
ist
I
can't
fully
become
my
mother's
guiding
light
Ich
kann
nicht
ganz
das
leitende
Licht
meiner
Mutter
werden
Till
my
dad
returns
to
tell
me
what
the
other
side
is
like
Bis
mein
Vater
zurückkehrt,
um
mir
zu
erzählen,
wie
die
andere
Seite
ist
I
keep
the
things
you
taught
trapped
in
mind
Ich
halte
die
Dinge,
die
du
gelehrt
hast,
im
Kopf
gefangen
I
know
you
cared
even
though
you
weren't
here
half
the
time
Ich
weiß,
du
hast
dich
gekümmert,
auch
wenn
du
die
halbe
Zeit
nicht
da
warst
But
who
am
I
to
blame
Aber
wer
bin
ich,
um
Vorwürfe
zu
machen
I'd
probably
do
the
same
in
your
shoes
Ich
würde
an
deiner
Stelle
wahrscheinlich
dasselbe
tun
I
never
held
that
against
you
Ich
habe
dir
das
nie
vorgehalten
Complained
or
assumed
Mich
beschwert
oder
angenommen
You
never
went
through
what
I'm
living
Du
hast
nie
durchgemacht,
was
ich
erlebe
Hell
who
am
I
kidding?
Verdammt,
wen
mache
ich
mir
was
vor?
Depression
is
practically
Depression
ist
praktisch
A
part
of
family
tradition
Ein
Teil
der
Familientradition
So
I
keep
the
time
we
shared
close
Also
halte
ich
die
Zeit,
die
wir
teilten,
nah
bei
mir
It
sucks
to
lose
Es
ist
scheiße
zu
verlieren
It
also
sucks
we
had
to
share
the
month
of
june
Es
ist
auch
scheiße,
dass
wir
den
Monat
Juni
teilen
mussten
I
woulda
shared
eternal
time
before
I
left
Ich
hätte
die
ewige
Zeit
geteilt,
bevor
ich
ging
Each
month
I
celebrate
my
birth
Jeden
Monat
feiere
ich
meine
Geburt
I'm
reminded
of
your
death
Werde
ich
an
deinen
Tod
erinnert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.