RK - Demain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RK - Demain




Demain
Tomorrow
Cabs is the best
Cabs are the best
Demain sera mieux qu'hier
Tomorrow will be better than yesterday
J'sais même pas l'heure qu'il est
Don't even know what time it is
Qu'il exauce mes prières
May it grant my prayers
Demain sera mieux qu'hier
Tomorrow will be better than yesterday
Après la guerre, j'ai une petite faim
After the war, I'm a little hungry
Faut qu'j'leur apprenne comment faire
Gotta teach them how it's done
Niquer des mères, c'est mon quotidien
Screwing mothers is my daily routine
J'dois laisser zéro commentaires
I gotta leave zero comments
Regarde-moi bien, j'ai l'regard de mon père (de mon père)
Look at me closely, I have my father's gaze (my father's)
Dans l'bloc, c'est la drogue qu'on opère (qu'on opère)
In the block, it's drugs we operate (we operate)
Un dix acheté, un dix offert (t'as vu)
Buy one, get one free (you see)
Un voleur en vue, un crâne ouvert, j'te jure (oui)
A thief in sight, an open skull, I swear (yes)
À deux doigts d'pomper, j'trébuche (wow)
Two fingers away from pumping, I stumble (wow)
J'ai marqué, j'fais sauter les tribunes (wow)
I scored, I make the stands jump (wow)
J'suis avec les mêmes depuis l'début (wow)
I've been with the same ones since the beginning (wow)
Et on reste solidaires comme une tribu (wow)
And we remain united like a tribe (wow)
On m'a dit qu'les vrais bonhommes se font rare (c'est vrai)
I was told that real men are rare (it's true)
J'ai répondu qu'les couilles ne s'vendait as-p (c'est vrai)
I replied that balls aren't for sale (it's true)
J'ai pris du retard sur le départ (oui)
I was late for the start (yes)
À l'arrivée, ils m'ont paru bizarres
At the finish, they seemed strange to me
Mon poto, t'en fais pas (t'en fais pas)
My friend, don't worry (don't worry)
J'les allume et j'les éteins (ces bâtards)
I light them up and I extinguish them (those bastards)
Si j'suis pas et qu'tu sens l'pépin
If I'm not there and you sense trouble
Au pire des cas, bah tu sors l'pe-pom (bye)
Worst case scenario, you pull out the heat (bye)
Nan, j'veux pas d'réponses (j'veux pas)
Nah, I don't want any answers (I don't want)
Pose leurs aucune question
Ask them no questions
J'vais bien m'occuper d'vous (bye, bye, bye)
I'll take good care of you (bye, bye, bye)
J'le ferais jusqu'au dernier souffle
I'll do it until my last breath
Oh, oh, oh (jamais on faiblira frère, on n'est pas comme eux)
Oh, oh, oh (we'll never weaken brother, we're not like them)
Demain sera mieux qu'hier
Tomorrow will be better than yesterday
(On s'mettra jamais à genoux, on suppliera jamais personne)
(We'll never kneel, we'll never beg anyone)
Demain sera mieux qu'hier
Tomorrow will be better than yesterday
Tu sais, frérot, j'me dis qu'demain sera mieux qu'hier (demain sera mieux qu'hier)
You know, bro, I tell myself that tomorrow will be better than yesterday (tomorrow will be better than yesterday)
J'dois m'lever tôt, j'ferme le terrain
I gotta get up early, I close the field
J'sais même pas l'heure qu'il est (j'sais même pas l'heure qu'il est)
I don't even know what time it is (I don't even know what time it is)
De moi-même, j'fais en sorte que l'bon Dieu exauce mes prières (exauce mes prières)
On my own, I make sure the good Lord grants my prayers (grants my prayers)
Je garde la pêche, et tranquille, j'me dis qu'demain sera mieux qu'hier
I keep the faith, and calmly, I tell myself that tomorrow will be better than yesterday
(Demain sera mieux qu'hier)
(Tomorrow will be better than yesterday)
Est-ce que t'as senti la patate? (La patate)
Did you feel the heat? (The heat)
Tes souvenirs dans ma tête, c'est la pagaille (la pagaille)
Your memories in my head, it's a mess (a mess)
J'sais déjà comment faire, comment t'abattre (poh)
I already know how to do it, how to bring you down (poh)
J'sais qu'la poudre ne s'en va pas au lavage (nan)
I know the powder doesn't go away with washing (no)
Trop violent quand mon chacra se propage (hey)
Too violent when my chakra spreads (hey)
On a passé l'âge de viser les jambes (hey)
We're past the age of aiming for the legs (hey)
On n'est pas du genre à prendre en otage (nan)
We're not the type to take hostages (no)
Mais j'les connais ceux qu'tu vois en légende
But I know those you see in legends
J'te dis pas bonjour, bah ouais, c'est évident (bye)
I don't say hello to you, yeah, it's obvious (bye)
J'traîne en bolide allemand comme le président (bye)
I roll in a German car like the president (bye)
Quand la puta me mmh, elle met pas les dents
When the puta mmh me, she doesn't use her teeth
Ils vont rien faire du tout, ils sont pas méchants (wouh)
They're not gonna do anything at all, they're not mean (wouh)
Fais pas trop l'agité quand t'es devant les gens (eh)
Don't get too agitated when you're in front of people (eh)
T'es le genre de mec dangereux que dans l'écran (eh)
You're the kind of guy who's only dangerous on screen (eh)
T'es aussi celui qu'on jetera dans les temps (eh)
You're also the one they'll throw away in time (eh)
J'suis toujours dans les temps, okay on est bon (bye)
I'm always on time, okay we're good (bye)
Mon poto, t'en fais pas (t'en fais pas)
My friend, don't worry (don't worry)
J'les allume et j'les éteins (ces bâtards)
I light them up and I extinguish them (those bastards)
Si j'suis pas et qu'tu sens l'pépin
If I'm not there and you sense trouble
Au pire des cas, bah tu sors l'pe-pom (bye)
Worst case scenario, you pull out the heat (bye)
Nan, j'veux pas d'réponses (j'veux pas)
Nah, I don't want any answers (I don't want)
Pose leurs aucune question
Ask them no questions
J'vais bien m'occuper d'vous (bye, bye, bye)
I'll take good care of you (bye, bye, bye)
J'le ferais jusqu'au dernier souffle
I'll do it until my last breath
Oh, oh, oh (jamais on faiblira frère, on n'est pas comme eux)
Oh, oh, oh (we'll never weaken brother, we're not like them)
Demain sera mieux qu'hier
Tomorrow will be better than yesterday
(On s'mettra jamais à genoux, on suppliera jamais personne)
(We'll never kneel, we'll never beg anyone)
Demain sera mieux qu'hier
Tomorrow will be better than yesterday
Tu sais, frérot, j'me dis qu'demain sera mieux qu'hier (demain sera mieux qu'hier)
You know, bro, I tell myself that tomorrow will be better than yesterday (tomorrow will be better than yesterday)
J'dois m'lever tôt, j'ferme le terrain
I gotta get up early, I close the field
J'sais même pas l'heure qu'il est (j'sais même pas l'heure qu'il est)
I don't even know what time it is (I don't even know what time it is)
De moi-même, j'fais en sorte que l'bon Dieu exauce mes prières (exauce mes prières)
On my own, I make sure the good Lord grants my prayers (grants my prayers)
Je garde la pêche, et tranquille, j'me dis demain sera mieux qu'hier
I keep the faith, and calmly, I tell myself tomorrow will be better than yesterday
(Demain sera mieux qu'hier)
(Tomorrow will be better than yesterday)





Writer(s): Cabs, Rk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.