Paroles et traduction RK - Demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabs
is
the
best
Cabs
are
the
best
Demain
sera
mieux
qu'hier
Tomorrow
will
be
better
than
yesterday
J'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est
Don't
even
know
what
time
it
is
Qu'il
exauce
mes
prières
May
it
grant
my
prayers
Demain
sera
mieux
qu'hier
Tomorrow
will
be
better
than
yesterday
Après
la
guerre,
j'ai
une
petite
faim
After
the
war,
I'm
a
little
hungry
Faut
qu'j'leur
apprenne
comment
faire
Gotta
teach
them
how
it's
done
Niquer
des
mères,
c'est
mon
quotidien
Screwing
mothers
is
my
daily
routine
J'dois
laisser
zéro
commentaires
I
gotta
leave
zero
comments
Regarde-moi
bien,
j'ai
l'regard
de
mon
père
(de
mon
père)
Look
at
me
closely,
I
have
my
father's
gaze
(my
father's)
Dans
l'bloc,
c'est
la
drogue
qu'on
opère
(qu'on
opère)
In
the
block,
it's
drugs
we
operate
(we
operate)
Un
dix
acheté,
un
dix
offert
(t'as
vu)
Buy
one,
get
one
free
(you
see)
Un
voleur
en
vue,
un
crâne
ouvert,
j'te
jure
(oui)
A
thief
in
sight,
an
open
skull,
I
swear
(yes)
À
deux
doigts
d'pomper,
j'trébuche
(wow)
Two
fingers
away
from
pumping,
I
stumble
(wow)
J'ai
marqué,
j'fais
sauter
les
tribunes
(wow)
I
scored,
I
make
the
stands
jump
(wow)
J'suis
avec
les
mêmes
depuis
l'début
(wow)
I've
been
with
the
same
ones
since
the
beginning
(wow)
Et
on
reste
solidaires
comme
une
tribu
(wow)
And
we
remain
united
like
a
tribe
(wow)
On
m'a
dit
qu'les
vrais
bonhommes
se
font
rare
(c'est
vrai)
I
was
told
that
real
men
are
rare
(it's
true)
J'ai
répondu
qu'les
couilles
ne
s'vendait
as-p
(c'est
vrai)
I
replied
that
balls
aren't
for
sale
(it's
true)
J'ai
pris
du
retard
sur
le
départ
(oui)
I
was
late
for
the
start
(yes)
À
l'arrivée,
ils
m'ont
paru
bizarres
At
the
finish,
they
seemed
strange
to
me
Mon
poto,
t'en
fais
pas
(t'en
fais
pas)
My
friend,
don't
worry
(don't
worry)
J'les
allume
et
j'les
éteins
(ces
bâtards)
I
light
them
up
and
I
extinguish
them
(those
bastards)
Si
j'suis
pas
là
et
qu'tu
sens
l'pépin
If
I'm
not
there
and
you
sense
trouble
Au
pire
des
cas,
bah
tu
sors
l'pe-pom
(bye)
Worst
case
scenario,
you
pull
out
the
heat
(bye)
Nan,
j'veux
pas
d'réponses
(j'veux
pas)
Nah,
I
don't
want
any
answers
(I
don't
want)
Pose
leurs
aucune
question
Ask
them
no
questions
J'vais
bien
m'occuper
d'vous
(bye,
bye,
bye)
I'll
take
good
care
of
you
(bye,
bye,
bye)
J'le
ferais
jusqu'au
dernier
souffle
I'll
do
it
until
my
last
breath
Oh,
oh,
oh
(jamais
on
faiblira
frère,
on
n'est
pas
comme
eux)
Oh,
oh,
oh
(we'll
never
weaken
brother,
we're
not
like
them)
Demain
sera
mieux
qu'hier
Tomorrow
will
be
better
than
yesterday
(On
s'mettra
jamais
à
genoux,
on
suppliera
jamais
personne)
(We'll
never
kneel,
we'll
never
beg
anyone)
Demain
sera
mieux
qu'hier
Tomorrow
will
be
better
than
yesterday
Tu
sais,
frérot,
j'me
dis
qu'demain
sera
mieux
qu'hier
(demain
sera
mieux
qu'hier)
You
know,
bro,
I
tell
myself
that
tomorrow
will
be
better
than
yesterday
(tomorrow
will
be
better
than
yesterday)
J'dois
m'lever
tôt,
j'ferme
le
terrain
I
gotta
get
up
early,
I
close
the
field
J'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est
(j'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est)
I
don't
even
know
what
time
it
is
(I
don't
even
know
what
time
it
is)
De
moi-même,
j'fais
en
sorte
que
l'bon
Dieu
exauce
mes
prières
(exauce
mes
prières)
On
my
own,
I
make
sure
the
good
Lord
grants
my
prayers
(grants
my
prayers)
Je
garde
la
pêche,
et
tranquille,
j'me
dis
qu'demain
sera
mieux
qu'hier
I
keep
the
faith,
and
calmly,
I
tell
myself
that
tomorrow
will
be
better
than
yesterday
(Demain
sera
mieux
qu'hier)
(Tomorrow
will
be
better
than
yesterday)
Est-ce
que
t'as
senti
la
patate?
(La
patate)
Did
you
feel
the
heat?
(The
heat)
Tes
souvenirs
dans
ma
tête,
c'est
la
pagaille
(la
pagaille)
Your
memories
in
my
head,
it's
a
mess
(a
mess)
J'sais
déjà
comment
faire,
comment
t'abattre
(poh)
I
already
know
how
to
do
it,
how
to
bring
you
down
(poh)
J'sais
qu'la
poudre
ne
s'en
va
pas
au
lavage
(nan)
I
know
the
powder
doesn't
go
away
with
washing
(no)
Trop
violent
quand
mon
chacra
se
propage
(hey)
Too
violent
when
my
chakra
spreads
(hey)
On
a
passé
l'âge
de
viser
les
jambes
(hey)
We're
past
the
age
of
aiming
for
the
legs
(hey)
On
n'est
pas
du
genre
à
prendre
en
otage
(nan)
We're
not
the
type
to
take
hostages
(no)
Mais
j'les
connais
ceux
qu'tu
vois
en
légende
But
I
know
those
you
see
in
legends
J'te
dis
pas
bonjour,
bah
ouais,
c'est
évident
(bye)
I
don't
say
hello
to
you,
yeah,
it's
obvious
(bye)
J'traîne
en
bolide
allemand
comme
le
président
(bye)
I
roll
in
a
German
car
like
the
president
(bye)
Quand
la
puta
me
mmh,
elle
met
pas
les
dents
When
the
puta
mmh
me,
she
doesn't
use
her
teeth
Ils
vont
rien
faire
du
tout,
ils
sont
pas
méchants
(wouh)
They're
not
gonna
do
anything
at
all,
they're
not
mean
(wouh)
Fais
pas
trop
l'agité
quand
t'es
devant
les
gens
(eh)
Don't
get
too
agitated
when
you're
in
front
of
people
(eh)
T'es
le
genre
de
mec
dangereux
que
dans
l'écran
(eh)
You're
the
kind
of
guy
who's
only
dangerous
on
screen
(eh)
T'es
aussi
celui
qu'on
jetera
dans
les
temps
(eh)
You're
also
the
one
they'll
throw
away
in
time
(eh)
J'suis
toujours
dans
les
temps,
okay
on
est
bon
(bye)
I'm
always
on
time,
okay
we're
good
(bye)
Mon
poto,
t'en
fais
pas
(t'en
fais
pas)
My
friend,
don't
worry
(don't
worry)
J'les
allume
et
j'les
éteins
(ces
bâtards)
I
light
them
up
and
I
extinguish
them
(those
bastards)
Si
j'suis
pas
là
et
qu'tu
sens
l'pépin
If
I'm
not
there
and
you
sense
trouble
Au
pire
des
cas,
bah
tu
sors
l'pe-pom
(bye)
Worst
case
scenario,
you
pull
out
the
heat
(bye)
Nan,
j'veux
pas
d'réponses
(j'veux
pas)
Nah,
I
don't
want
any
answers
(I
don't
want)
Pose
leurs
aucune
question
Ask
them
no
questions
J'vais
bien
m'occuper
d'vous
(bye,
bye,
bye)
I'll
take
good
care
of
you
(bye,
bye,
bye)
J'le
ferais
jusqu'au
dernier
souffle
I'll
do
it
until
my
last
breath
Oh,
oh,
oh
(jamais
on
faiblira
frère,
on
n'est
pas
comme
eux)
Oh,
oh,
oh
(we'll
never
weaken
brother,
we're
not
like
them)
Demain
sera
mieux
qu'hier
Tomorrow
will
be
better
than
yesterday
(On
s'mettra
jamais
à
genoux,
on
suppliera
jamais
personne)
(We'll
never
kneel,
we'll
never
beg
anyone)
Demain
sera
mieux
qu'hier
Tomorrow
will
be
better
than
yesterday
Tu
sais,
frérot,
j'me
dis
qu'demain
sera
mieux
qu'hier
(demain
sera
mieux
qu'hier)
You
know,
bro,
I
tell
myself
that
tomorrow
will
be
better
than
yesterday
(tomorrow
will
be
better
than
yesterday)
J'dois
m'lever
tôt,
j'ferme
le
terrain
I
gotta
get
up
early,
I
close
the
field
J'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est
(j'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est)
I
don't
even
know
what
time
it
is
(I
don't
even
know
what
time
it
is)
De
moi-même,
j'fais
en
sorte
que
l'bon
Dieu
exauce
mes
prières
(exauce
mes
prières)
On
my
own,
I
make
sure
the
good
Lord
grants
my
prayers
(grants
my
prayers)
Je
garde
la
pêche,
et
tranquille,
j'me
dis
demain
sera
mieux
qu'hier
I
keep
the
faith,
and
calmly,
I
tell
myself
tomorrow
will
be
better
than
yesterday
(Demain
sera
mieux
qu'hier)
(Tomorrow
will
be
better
than
yesterday)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cabs, Rk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.