Paroles et traduction RK - Flashback
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
commencer
desserre
les
menottes
First
things
first,
loosen
the
cuffs
On
va
discuter
comme
des
bonhommes
Let's
talk
man
to
man,
like
tough
guys
J′veux
ton
avis,
pas
celui
d'l′uniforme
I
want
your
opinion,
not
the
uniform's
Sers-moi
un
cocktail
saveur
Molotov
(bitch)
Serve
me
a
cocktail,
Molotov
flavor
(bitch)
Sans
les
juges,
les
avocats
et
les
proc'
Without
the
judges,
lawyers,
and
the
cops
Vu
qu'on
s′en
sortira
pas
sans
les
preuves
Since
we
won't
get
out
of
this
without
proof
Hein,
t′as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
Huh,
you
got
flashballs,
we
got
flashbacks
J'suis
dans
l′grand
pas
je
nage
I'm
in
the
deep
end,
I'm
swimming
À
moi
tu
m'parles
pas
d′âge
j'te
laisserai
consulter
mon
CV
Don't
talk
to
me
about
age,
I'll
let
you
see
my
resume
Le
beau
temps
vient
après
l′orage
Good
weather
comes
after
the
storm
On
sait
qu'on
va
s'aimer
si
on
décide
d′éteindre
nos
télés
We
know
we'll
love
each
other
if
we
decide
to
turn
off
our
TVs
À
chaque
fois
qu′on
veut
tourner
la
page,
on
ressort
les
images
Every
time
we
want
to
turn
the
page,
we
bring
out
the
pictures
Un
jour
ou
l'autre
ça
va
péter
One
day
or
another
it's
gonna
blow
up
Donc
vas-y
mets-le
ton
outrage,
retiens
mon
visage
So
go
ahead,
put
on
your
outrage,
remember
my
face
T′as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Tout
est
justice
si
vous
voulez,
c'est
pas
d′chez
vous
qu'ça
va
s′arranger
Everything
is
justice
if
you
want,
it's
not
gonna
get
better
at
your
place
C'est
pas
normal
qu'on
soit
en
danger
It's
not
normal
that
we're
in
danger
J′suis
venu
et
j′compte
bien
tout
manger
I
came
and
I
intend
to
eat
everything
J'vais
tout
prendre
on
m′a
dit
"life
is
good
à
l'étranger"
I'm
gonna
take
everything,
they
told
me
"life
is
good
abroad"
Donc
ferme
ta
gueule,
j′vis
dans
un
monde
où
j'ai
peur
des
keufs
So
shut
your
mouth,
I
live
in
a
world
where
I'm
afraid
of
the
cops
Tu
t′en
sors
pas
si
t'arrives
sans
preuve,
tout
ça
parce
que
You
can't
get
away
with
it
if
you
come
without
proof,
all
because
T'as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Dépose
tes
armes
et
regarde-moi
Drop
your
weapons
and
look
at
me
Moi
quand
je
sors,
je
suis
pas
sûr
de
rentrer
chez
moi
When
I
go
out,
I'm
not
sure
I'll
come
home
J′veux
plus
voir
les
larmes
de
ma
mère,
ni
la
décevoir
I
don't
want
to
see
my
mother's
tears
anymore,
or
disappoint
her
J′sais
pas
comment
tu
fais
pour
t'regarder
dans
un
miroir
I
don't
know
how
you
manage
to
look
at
yourself
in
the
mirror
T′as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Dépose
tes
armes
et
regarde-moi
Drop
your
weapons
and
look
at
me
Moi
quand
je
sors,
je
suis
pas
sûr
de
rentrer
chez
moi
When
I
go
out,
I'm
not
sure
I'll
come
home
J'veux
plus
voir
les
larmes
de
ma
mère,
ni
la
décevoir
I
don't
want
to
see
my
mother's
tears
anymore,
or
disappoint
her
J′sais
pas
comment
tu
fais
pour
t'regarder
dans
un
miroir
I
don't
know
how
you
manage
to
look
at
yourself
in
the
mirror
T′as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Nique
la
mère
à
la
juge
qui
t'enferme
Fuck
the
judge
who
locks
you
up
Mon
papa
à
moi
il
a
pris
trois
années
fermes
My
dad
got
three
years
Gros
big
up
Chauconin
et
Nanterre,
Fleury,
Bois-d'Arcy,
Melin,
Villepinte,
aussi
Fresnes
(grosse
force)
Big
up
to
Chauconin
and
Nanterre,
Fleury,
Bois-d'Arcy,
Melin,
Villepinte,
also
Fresnes
(big
strength)
Les
matons,
ils
sortiront
jamais
The
guards,
they'll
never
get
out
En
vérité
(ouais),
c′est
eux
même
qui
se
sont
mis
la
perpète
(ouais,
ouais,
eh)
In
truth
(yeah),
they
gave
themselves
life
sentences
(yeah,
yeah,
eh)
On
rêve
tous
de
purple,
nique
la
brigade
des
stup′,
nique
la
BRB
We
all
dream
of
purple,
fuck
the
narcotics
squad,
fuck
the
BRB
Comment
veux-tu
qu'j′arrête
de
m'énerver?
How
do
you
want
me
to
stop
getting
mad?
La
chance
me
raccroche,
je
ne
fais
qu′rappeler
Luck
hangs
up
on
me,
I
just
keep
calling
back
Desserre
les
menottes,
je
ne
fais
qu'rapper
Loosen
the
cuffs,
I'm
just
rapping
Y
a
personne
au
cas
je
le
fais
gratter
There's
nobody
here
in
case
I
scratch
it
Un
par
un
mes
frères
j′les
vois
tous
rentrer
One
by
one
I
see
my
brothers
coming
back
Longtemps
qu'j'ai
pas
vu
l′équipe
au
complet
It's
been
a
long
time
since
I
saw
the
whole
team
J′te
rejette
pas
la
faute,
non
I
don't
blame
you,
no
Mais
j'ai
mal
au
fond
d′moi,
j'voudrais
qu′tu
l'comprennes
But
I
have
a
pain
deep
inside
me,
I
want
you
to
understand
C′est
ma
mère
seule,
c'est
pas
la
rue
qui
m'a
bercé
It's
my
mother
alone,
not
the
street
that
rocked
me
J′dois
rien
à
personne,
mais
je
me
dois
d′la
remercier
I
owe
nothing
to
anyone,
but
I
owe
it
to
her
to
thank
her
La
différence,
c'est
qu′on
n'a
pas
les
pare-balles,
hey
The
difference
is,
we
don't
have
bulletproof
vests,
hey
T′as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Dépose
tes
armes
et
regarde-moi
Drop
your
weapons
and
look
at
me
Moi
quand
je
sors,
je
suis
pas
sûr
de
rentrer
chez
moi
When
I
go
out,
I'm
not
sure
I'll
come
home
J'veux
plus
voir
les
larmes
de
ma
mère,
ni
la
décevoir
I
don't
want
to
see
my
mother's
tears
anymore,
or
disappoint
her
J′sais
pas
comment
tu
fais
pour
t'regarder
dans
un
miroir
I
don't
know
how
you
manage
to
look
at
yourself
in
the
mirror
T'as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Dépose
tes
armes
et
regarde-moi
Drop
your
weapons
and
look
at
me
Moi
quand
je
sors,
je
suis
pas
sûr
de
rentrer
chez
moi
When
I
go
out,
I'm
not
sure
I'll
come
home
J′veux
plus
voir
les
larmes
de
ma
mère,
ni
la
décevoir
I
don't
want
to
see
my
mother's
tears
anymore,
or
disappoint
her
J′sais
pas
comment
tu
fais
pour
t'regarder
dans
un
miroir
I
don't
know
how
you
manage
to
look
at
yourself
in
the
mirror
T′as
des
flashballs,
on
a
des
flashbacks
You
got
flashballs,
we
got
flashbacks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenryu, Rk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.