RK - J'repars à la guerre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RK - J'repars à la guerre




J'repars à la guerre
I’m Going Back to War
Hey, j′ai trop d'preuves pour les faire
Hey, I got too much proof to make it
J′arriverai pas en dernier
I won’t be the last one
J'veux m'en sortir, j′ai trop galéré
I wanna get out of this, I struggled too much
Fuck l′amour, moi je rêve d'avoir tant d′billets
Fuck love, I dream of having so much cash
Termine-le pendant qu't′y es
Finish him while you’re at it
Famille nombreuse, compliqué
Big family, complicated
J'roule un cône dans la chambre d′hôtel
I’m rolling a joint in the hotel room
J'ves-qui le contrôle d'identité
I see the ID check coming
Tu peux t′en prendre une dans la tête
You can get one in the head
N′écoute pas c'qui se passe à la télé
Don’t listen to what’s going on on TV
Zéro passant, je finis la teille
No passerby, I’m finishing the bottle
J′me réveille à 3h, j'suis déréglé
I wake up at 3 am, I’m messed up
Wesh la putain d′ta madre
Hey, you son of a bitch
Non, non non non
No, no, no, no
Tu m'avais promis qu′tu m'attendrais
You promised me you would wait for me
J'reviendrai sûrement
I’ll be back for sure
J′remonte la pente
I’m getting back on my feet
Le mal, j′l'affronte
I face evil
Poto il m′dit fonce j'raterai pas ma chance
My buddy tells me to go for it, I won’t miss my chance
On fout la merde, on s′verra pas tout à l'heure
We’re messing things up, we’ll see each other later
T′as retourné ta veste donc nique ta mère
You switched sides so fuck your mother
J'te donne même plus l'heure et garde la pêche
I won’t even tell you the time, keep fishing
T′inquiète maman, j′rentre pas tard
Don’t worry, Mom, I won’t be back late
Et les voisins m'prennent pour un taré
And the neighbors think I’m crazy
Un jour, j′vais remonter Paris
One day, I’m going to take over Paris
Dans un bolide, j'rêve de m′barrer
In a fast car, I dream of getting away
Rest in peace ou bien cavaler
Rest in peace or ride on
Nombreux sont tes alliés
Many are your allies
Regarde l'heure qu′il est j'suis pas sous Jack ni sous Belvé'
Look at what time it is, I'm not on Jack Daniel's or Belvé
Oh putain d′merde, es-tu vraiment sûr c′est tes putains d'frères?
Oh, shit, are you really sure they're your fuckin brothers?
J′deviens parano quand j'ai ce putain d′teh
I get paranoid when I have this damn weed
Le chemin est long mais plus tard, faut l'faire
The road is long, but later, you have to do it
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
J′ai pas besoin d'toi donc va voir ailleurs
I don’t need you, so go look elsewhere
J'me rappelle pas de c′que j′ai fait hier
I don’t remember what I did yesterday
J'ai des couilles, des principes, des valeurs
I got balls, principles, values
Non, non, non, non
No, no, no, no
[J′repars à la guerre, coño elle est pas terminée
[I’m going back to war, baby, it’s not over
Tu m'proposes de l′aide, j't′en ai jamais demandé
You offer me help, I never asked for it
J'ai tout c'qui m′fallait, eh, mieux vaut t′en aller
I got everything I need, eh, you better go away
Mental est d'acier, eh, partons naviguer
Mentality is steel, eh, let’s sail away
J′repars à la guerre, coño elle est pas terminée
I’m going back to war, baby, it’s not over
Tu m'proposes de l′aide, j't′en ai jamais demandé
You offer me help, I never asked for it
J'ai tout c'qui m′fallait, eh, mieux vaut t′en aller
I got everything I need, eh, you better go away
Mental est d'acier, eh, partons naviguer
Mentality is steel, eh, let’s sail away
Ce soir j′rentre tard et je n'peux pas venir te voir
Tonight I’m coming home late and I can’t come see you
Personne ne sépare, si ça s′pé-ta j'sors un pétard
No one separates, if it goes down I’m taking out a firecracker
J′tire une grosse barre et j'me prépare j'claque la te-por
I take a big hit and I get ready, I hit the te-por
Gratte pas l′amitié, on n′a pas besoin de ta ce-for
Don’t scratch friendship, we don’t need your ce-for
J'me rapelle plus d′mon ex, tu crois que j'vais m′rappeler de ta vie?
I don’t remember my ex, you think I'm going to remember your life?
J'retourne pas ma veste, j′préfère retourner tout Paris
I don’t turn my jacket, I prefer to turn all of Paris
Garde la che-pê prends l'reste, tu t'en sors si tu fais la diff
Keep fishing, take the rest, you’ll get by if you make a difference
Wesh l′ancien, j′ai grandit, la bise et nique ta mère la (bip)
Hey old man, I grew up, kiss and fuck your mother (beep)
Wesh le sang de la veine, à bord du vaisseau j'ai fait l′tri
Hey blood of the vein, aboard the ship I made the tri
Elle me prend la tête, t'as regardé les autres donc j′suis parti
She’s messing with my head, you looked at the others so I left
Ma gueule, on l'a fait yeah yeah
My face, we did it yeah yeah
Laisse moi seul gros, j′suis Pe-Pe-Pelé
Leave me alone, dude, I'm Pe-Pe-Pelé
Paie-moi vite là, y a plus d'délai
Pay me quick, no more delay
On s'check pas mais devant ta pute tu m′connais
We don't check in, but in front of your bitch you know me
Repose-toi pas, c′est pas terminé
Don’t rest, it’s not over
J'bombarde, j′viens d'me faire flasher
I'm bombing, I just got flashed
J′vais sur une côte me changer les idées
I'm going to a coast to change my mind
Réside sur une île
Reside on an island
Tu devais mille, tu dois dix milles
You owed a thousand, you owe ten thousand
Tu dois dix milles, c'est le micro ou la résine
You owe ten thousand, it’s the microphone or the resin
J′repars à la guerre, coño elle est pas terminée
I’m going back to war, baby, it’s not over
Tu m'proposes de l'aide, j′t′en ai jamais demandé
You offer me help, I never asked for it
J'ai tout c′qui m'fallait, eh, mieux vaut t′en aller
I got everything I need, eh, you better go away
Mental est d'acier, eh, partons naviguer
Mentality is steel, eh, let’s sail away
J′repars à la guerre, coño elle est pas terminée
I’m going back to war, baby, it’s not over
Tu m'proposes de l'aide, j′t′en ai jamais demandé
You offer me help, I never asked for it
J'ai tout c′qui m'fallait, eh, mieux vaut t′en aller
I got everything I need, eh, you better go away
Mental est d'acier, eh, partons naviguer
Mental is steel, eh, let’s sail away





Writer(s): Jason Lambert, Ryad Kartoum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.