Paroles et traduction RK - Ne m'en veux pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne m'en veux pas
Don't be mad at me
L'amour
du
bloc
nous
permet
de
tous
manger
The
love
of
the
block
allows
us
all
to
eat
Jeune
de
cité
n'aime
pas
trop
se
mélanger
Young
people
from
the
hood
don't
like
to
mingle
J'suis
pas
d'la
partie,
j'visser
pas
c'putain
d'dix
I'm
not
part
of
the
game,
I
don't
screw
this
damn
ten
D'vant
l'OPJ,
silence:
j'donne
aucun
blase,
aucun
indice
In
front
of
the
police,
silence:
I
give
no
names,
no
clues
J'rêve
de
Lambo',
j'rêve
de
Ferrari
I
dream
of
Lambos,
I
dream
of
Ferraris
Mon
frère
est
équipé
donc
j'prête
mon
fer
à
qui?
My
brother
is
strapped,
so
who
do
I
lend
my
iron
to?
Ils
font
les
re-sta,
ils
veulent
qu'on
sympathise
They
do
the
re-sta,
they
want
us
to
sympathize
Laisse-les
garder
l'espoir,
gardez
la
pêche
aussi
Let
them
keep
hope,
keep
the
vibe
too
MDR,
trois
points,
switch,
panier
LOL,
three
points,
switch,
basket
Que
veux-tu
faire
quand
le
mal
y
est?
What
do
you
want
to
do
when
evil
is
there?
J'suis
dans
les
îles
et
même
en
hiver
I'm
in
the
islands,
even
in
winter
Donne-moi
pas
la
main,
tu
m'as
pas
aidé
Don't
give
me
your
hand,
you
didn't
help
me
Tu
m'as
pas
aidé,
j'ai
de
sales
idées,
j'suis
dans
le
barillo
You
didn't
help
me,
I
have
bad
ideas,
I'm
in
the
trap
Je
sais
qui
m'envie,
je
sais
qui
m'en
veux
I
know
who
envies
me,
I
know
who
is
mad
at
me
Je
sais
qui
parle
dans
mon
dos
I
know
who's
talking
behind
my
back
On
m'dit:
"T'es
un
brave,
t'as
rien
lâché
depuis
tout
petit"
They
tell
me:
"You're
a
good
guy,
you
haven't
given
up
since
you
were
a
kid"
J'resterai
vrai
de
vrai
I
will
stay
real,
for
real
Bah
ouais,
c'est
tout
ce
que
j'ai
à
vous
dire
Well
yeah,
that's
all
I
have
to
say
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
J'aurais
tout
fait
pour
toi
mais
là,
je
ne
peux
pas
I
would
have
done
anything
for
you
but
I
can't
right
now
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
J'remonte
dans
l'RS3,
j'préfère
qu'on
en
reste
là
I'm
getting
back
in
the
RS3,
I'd
rather
we
leave
it
at
that
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
C'est
avec
une
larme
à
l'œil
que
j'détiens
l'arme
à
feu
It's
with
a
tear
in
my
eye
that
I
hold
the
firearm
Nan,
j'mélange
canna'
dans
la
feuille
No,
I
mix
weed
in
the
paper
Je
roule,
je
tasse,
j'sors
un
feu
I
roll,
I
pack,
I
spark
a
fire
Ils
font
les
fous,
j'allume
le
fuego,
on
reprend
tout
They
act
crazy,
I
light
the
fuego,
we
take
it
all
back
Ils
nous
connaissent
tous
They
all
know
us
Mais
ils
pensent
que
leurs
couilles
poussent
But
they
think
their
balls
are
growing
Oh
la
la,
j'sais
que
demain
sera
mieux
qu'hier
Oh
la
la,
I
know
tomorrow
will
be
better
than
yesterday
Mais
sache
que
j'suis
pas
un
star
But
know
that
I'm
not
a
star
Me
rappelle
pas
de
c'que
j'ai
fait
la
vieille
quand
j'entends
un
gyrophare
I
don't
remember
what
I
did
the
day
before
when
I
hear
a
siren
Ma
plume
se
trempe
dans
l'encre
encore
une
fois
My
pen
is
dipped
in
ink
once
again
Je
m'en
rends
pas
compte
mais
j'écris
l'histoire
I
don't
realize
it
but
I'm
writing
history
Le
terrain
débite-euh,
j'veux
la
carrière
des
Beatles
The
field
is
biting,
uh,
I
want
the
Beatles'
career
La
rue,
c'est
dans
mes
clips-euh
The
streets,
it's
in
my
videos,
uh
C'est
la
feuille
qu'allume
mon
clipeur
It's
the
paper
that
lights
my
clip
J'suis
sous
pegue
d'me-Da,
ah,
cette
tain-p'
me
dit-it:
I'm
high
on
me-Da,
ah,
this
time
is
telling
me:
"Présente
Doulhra-a"
"Present
Doulhra-a"
Et
moi,
j'lui
présente
l'équi-ipe
And
me,
I
introduce
her
to
the
team
On
m'dit:
"T'es
un
brave,
t'as
rien
lâché
depuis
tout
petit"
They
tell
me:
"You're
a
good
guy,
you
haven't
given
up
since
you
were
a
kid"
J'resterai
vrai
de
vrai
I
will
stay
real,
for
real
Bah
ouais,
c'est
tout
ce
que
j'ai
à
vous
dire
Well
yeah,
that's
all
I
have
to
say
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
J'aurais
tout
fait
pour
toi
mais
là,
je
ne
peux
pas
I
would
have
done
anything
for
you
but
I
can't
right
now
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
J'remonte
dans
l'RS3,
j'préfère
qu'on
en
reste
là
I'm
getting
back
in
the
RS3,
I'd
rather
we
leave
it
at
that
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
Nan,
ne
m'en
veux
pas,
nan,
ne
m'en
veux
pas
No,
don't
be
mad
at
me,
no,
don't
be
mad
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Lambert, Ryad Kartoum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.