RK - On sait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RK - On sait




On sait
We Know
Les murs ont des oreilles mais le sol oublie pas
Walls have ears, but the ground doesn't forget
Si le sang coule, mon frérot, n′hésite pas
If blood spills, bro, don't hesitate
On sait qui sont les vrais, on sait qui sont les lopes-sa
We know who's real, we know who are the fakes
On sait qui raconte, et ceux qui mitonnent pas
We know who talks, and who doesn't cook up stories
On sait qui va tirer, on sait qui va s'taire
We know who'll shoot, we know who'll stay silent
On sait qui va s′tirer quand ça sent la défaite
We know who'll bail when they smell defeat
J'remets les balles qui restent pour une deuxième guerre
I'm reloading the remaining bullets for a second war
On sait qui est prêt, j'te l′répète
We know who's ready, I'm repeating it
On sait qui fait quoi quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On entend les "pah-pah", resteront les vrais
We hear the "pah-pah", only the real ones will remain
Téléphone intraçable, j′peux nier les faits
Untraceable phone, I can deny the facts
Mais après, t'auras à faire au fer
But then, you'll have to deal with the iron
On sait qui saute, on sait qui court
We know who jumps, we know who runs
On sait qui s′tape ou connaît les discours
We know who fights or knows the speeches
On sait qui est là, on sait qui esquive tout
We know who's there, we know who dodges everything
On connaît les risques, on v-esqui plutôt la lice-po
We know the risks, we rather dodge the arena
Frère, on a dosé, mais on peut pas s'taire
Brother, we've weighed it, but we can't stay silent
On sait pas qui crosser, mais on sait très bien l′faire
We don't know who to cross, but we know how to do it
J'ai bien dit "l′faire", on sait qui tremble
I said "do it", we know who trembles
On sait qui tremble, on sait qui sort le fer
We know who trembles, we know who pulls out the iron
On sait, on sait, oui, on sait qui dit vrai
We know, we know, yes, we know who's telling the truth
On sait, on sait, oui, on sait qui dit vrai
We know, we know, yes, we know who's telling the truth
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On sait qui s'pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
J'te rappelle, j′ai pas qu′ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
J'sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J′sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J'te rappelle, j′ai pas qu'ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
On sait qui s′pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On sait qui s'pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
J'te rappelle, j′ai pas qu′ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
J'sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J′sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J'te rappelle, j′ai pas qu'ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
On sait qui s′pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
Ça parlait enquête, maintenant ça parle en kil'
It was about investigation, now it's about kilos
Dis-moi tu parles à qui, dis-moi tu parles à qui?
Tell me who you're talking to, tell me who you're talking to?
J'suis souvent capuché dans la ville
I'm often hooded in the city
Si t′as trahi la honda, revenez pas à mille
If you betrayed the crew, don't come back at a thousand
À mon avis, eux, ils sont pas crédibles
In my opinion, they're not credible
Je sortirai avant que toi, tu ré-ti
I'll get out before you do
Prends-moi au sérieux même quand je ris
Take me seriously even when I laugh
N′aie pas reup' ici, c′est Conjuring
Don't re-up here, it's Conjuring
On voit les bleus, on sait qu'ils barodent
We see the cops, we know they're roaming
On sait qui crée, on sait qui vend, on sait qui t′arrange
We know who creates, who sells, who arranges for you
Oui, c'est le reuf, lui et moi, c′est pareil
Yes, it's my brother, he and I are the same
Si tu l'touches, bah, c'est moi qui t′arrose
If you touch him, well, I'm the one who'll water you
Prends la caisse à qui, tu vas faire quoi?
Whose car are you taking, what are you going to do?
Attends, baisse un peu, ça va faire mal
Wait, turn it down, it's gonna hurt
Envoie-moi les pistes, ne les perds pas
Send me the tracks, don't lose them
Nique la trap, nique tout, on fait tout c′que t'arrives pas
Fuck trap, fuck everything, we do everything you can't
Ary place un cut, légendaire wow
Ary places a cut, legendary wow
Cours si tu veux éviter l′drame
Run if you wanna avoid the drama
J'ai raté l′tram', one-shot j′vais les faire
I missed the tram, one-shot I'm gonna do them
Et puis j'me casse en Espagne
And then I'm off to Spain
On sait qui marche solo dans la ville-euh
We know who walks solo in the city
Toute façon, on s'pète à l′arrivée
Anyway, we'll meet at the finish line
J′envoie des bastos et tu cliques-euh
I send you some kisses and you click
Et le pire des pires, c'est qu′t'as kiffé
And the worst of the worst is that you snitched
On sait, on sait, oui, on sait qui dit vrai
We know, we know, yes, we know who's telling the truth
On sait, on sait, oui, on sait qui dit vrai
We know, we know, yes, we know who's telling the truth
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On sait qui s′pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
J'te rappelle, j′ai pas qu'ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
J'sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J′sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J′te rappelle, j'ai pas qu′ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
On sait qui s'pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth
On sait qui s′pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
J'te rappelle, j′ai pas qu'ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
J'sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J′sors le fer si ça dégénère
I'll pull out the iron if things escalate
J′te rappelle, j'ai pas qu′ça à faire
Let me remind you, girl, I have other things to do
On sait qui s'pé-ta et qui parle après
We know who freaks out and talks afterwards
On sait qui fait quoi, on sait qui dit vrai
We know who does what, we know who's telling the truth





Writer(s): Ryad Kartoum, Benali Lachachi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.