Paroles et traduction RK - 4:17
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
j'crois
qu'y
a
plus
rien
à
faire
donc
laissez
tomber,
rappelle-toi,
soudés,
on
l'était
au
début
Eh,
I
think
there's
nothing
left
to
do
so
let
it
go,
remember,
united,
we
were
at
the
beginning
J'verrai
plus
jamais
l'équipage
au
complet,
parce
que
dans
mes
potes,
y
avait
des
fils
de
pute
I'll
never
see
the
whole
crew
again,
because
in
my
friends,
there
were
sons
of
bitches
Et
les
vrais
de
vrais,
sur
mes
doigts,
j'les
compte
(et
les
vrais
de
vrais,
crois-moi,
j'les
ai
comptés)
And
the
real
ones,
on
my
fingers,
I
count
them
(and
the
real
ones,
believe
me,
I
counted
them)
J'peux
dire
combien
d'pédés
sur
répondeur
(pédés
sur
répondeur)
I
can
tell
you
how
many
pussies
on
voicemail
(pussies
on
voicemail)
Pisté
(pété),
garde
à
v'
(dépôt),
j'ai
plus
de
lacets
(rh,
eh)
Pisté
(kicked
out),
watch
yourself
(jail),
I
have
no
more
laces
(huh,
eh)
Jugements
(à
droite),
à
gauche,
pour
ci,
pour
ça,
gros,
j'suis
lassé
Judgments
(right),
left,
for
this,
for
that,
man,
I'm
tired
J'pars
pour
BX,
j'rentre
pas
ce
soir,
cette
vie
est
pénible
I'm
leaving
for
BX,
I'm
not
coming
back
tonight,
this
life
is
painful
Bizarrement,
devant
moi,
elles
sont
toutes
célib'
(Parce
que
j'suis
mignon,
parce
que
j'suis
célèbre)
Strangely,
in
front
of
me,
they're
all
single
(Because
I'm
cute,
because
I'm
famous)
N'y
va
pas,
gros,
on
voit
qu't'as
peur,
j't'en
voudrai
jamais
si
je
vois
qu't'as
peur
Don't
go
there,
bro,
we
see
that
you're
scared,
I'll
never
blame
you
if
I
see
that
you're
scared
J'connais
des
faux
et
des
vrais
tapeurs,
j'connais
des
gens,
c'est
des
spectateurs
I
know
fake
and
real
hitters,
I
know
people,
they're
spectators
J'connais
des
gens
qui
respectent
l'heure
et
d'autres
qui
connaissent
même
pas
l'réveil
I
know
people
who
respect
time
and
others
who
don't
even
know
the
alarm
clock
J'connais
des
mecs
qui
baiseront
ta
sœur,
comme
quoi,
tu
peux
te
faire
trahir
par
des
vrais
I
know
guys
who
will
fuck
your
sister,
so,
you
can
get
betrayed
by
real
ones
J'suis
dans
l'bolide,
dans
le
RS6,
dans
vos
story
dingues,
dingues
I'm
in
the
car,
in
the
RS6,
in
your
crazy,
crazy
stories
J'suis
sous
te-shi,
j'turn
up
de-spee
histoire
de
péter
l'pactole
I'm
in
a
t-shirt,
I'm
turning
up
fast
to
blow
the
jackpot
J'vis
cette
vie-là,
putain
de
villa
avec
ces
bitchs,
pétasses,
folles
I
live
this
life,
damn
villa
with
these
bitches,
sluts,
crazy
Là,
j'suis
khabat,
j'entends
cette
voix
m'dire
"Prends
ton
bif,
casse-toi"
Right
now,
I'm
high,
I
hear
this
voice
telling
me
"Take
your
money,
get
out"
Nouveau
te-shi,
nouveaux
ients-cli,
nouveaux
billets
New
t-shirt,
new
clients,
new
bills
Nouvelle
recharge,
récup'
skalapes
pour
ma
mif'
New
recharge,
get
scallops
for
my
wife
Nouveau
bolide,
nouvelle
tre-mon,
nouveaux
problèmes
New
car,
new
tre-mon,
new
problems
Nouvel
album,
nouveau
contrat,
nouvelle
Rolex
New
album,
new
contract,
new
Rolex
Eh,
on
a
pas
de
compte
à
leur
rendre,
nan,
jamais,
jamais,
jamais,
jamais
Eh,
we
don't
have
to
answer
to
them,
no,
never,
never,
never,
never
Même
si
tout
s'arrête,
j'te
jure
la
vie
d'ma
mère,
qu'on
fera
des
gros
salaires
et
c'est
pas
étonnant
Even
if
it
all
stops,
I
swear
on
my
mother's
life,
that
we'll
make
big
money
and
it's
not
surprising
J'me
bats
avec
la
feuille
pour
enlever
l'collant,
nan,
jamais,
jamais,
jamais,
jamais
I'm
fighting
with
the
paper
to
remove
the
sticker,
no,
never,
never,
never,
never
J'ai
grandi,
ça
fait
des
années,
années,
années
qu'j'ai
compris
qu'il
fallait
juste
faire
du
sale
I
grew
up,
it's
been
years,
years,
years
that
I
understood
that
you
just
had
to
do
dirty
Laquelle
de
ces
putains
en
robe
et
Louboutin
pense
un
jour
rentrer
dans
ma
vie
Which
one
of
these
bitches
in
dresses
and
Louboutin
thinks
one
day
to
come
into
my
life
Euros
dans
les
poches,
c'est
devenu
maladif
et
té-ma
mes
proches,
j'vais
écourter
la
liste
Euros
in
my
pockets,
it's
become
an
addiction
and
watch
out
my
loved
ones,
I'm
going
to
shorten
the
list
J'voulais
une
carrière
de
buteur
à
Paris,
Manchester
mais
j'ai
fini
dans
la
'sique
I
wanted
a
career
as
a
striker
in
Paris,
Manchester
but
I
ended
up
in
the
music
Eh
ouais,
mais
j'ai
fini
dans
la
'sique,
ouais,
ouais
Yeah,
but
I
ended
up
in
the
music,
yeah,
yeah
On
a
tous
des
sous
sales
et
des
teum-teum,
on
a
tous
des
mes-ar
pour
la
guerre
We
all
have
dirty
money
and
guns,
we
all
have
guns
for
war
Donc
on
pourra
t'renvoyer
l'ascenseur,
eh
ouais,
eh
ouais
So
we
can
send
you
the
elevator,
yeah,
yeah
J'vais
pas
finir
en
perte,
j'sais
que
j'finirai
pas
tout
seul,
non,
j'finirai
pas
tout
seul
I'm
not
going
to
end
up
losing,
I
know
I
won't
end
up
alone,
no,
I
won't
end
up
alone
J'suis
dans
l'bolide,
dans
le
RS6,
dans
vos
story
dingues,
dingues
I'm
in
the
car,
in
the
RS6,
in
your
crazy,
crazy
stories
J'suis
sous
te-shi,
j'turn
up
de-spee
histoire
de
péter
l'pactole
I'm
in
a
t-shirt,
I'm
turning
up
fast
to
blow
the
jackpot
J'vis
cette
vie-là,
putain
d'villa
avec
ces
bitchs,
pétasses,
folles
I
live
this
life,
damn
villa
with
these
bitches,
sluts,
crazy
Là,
j'suis
khabat,
j'entends
cette
voix
m'dire
"Prends
ton
bif,
casse-toi"
Right
now,
I'm
high,
I
hear
this
voice
telling
me
"Take
your
money,
get
out"
Nouveau
te-shi,
nouveaux
ients-cli,
nouveaux
billets
New
t-shirt,
new
clients,
new
bills
Nouvelle
recharge,
récup'
skalapes
pour
ma
mif'
New
recharge,
get
scallops
for
my
wife
Nouveau
bolide,
nouvelle
tre-mon,
nouveaux
problèmes
New
car,
new
tre-mon,
new
problems
Nouvel
album,
nouveau
contrat,
nouvelle
Rolex
New
album,
new
contract,
new
Rolex
Dans
vos
story
dingues,
dingues
In
your
crazy,
crazy
stories
Histoire
de
péter
l'pactole
To
blow
the
jackpot
Dans
vos
story
dingues,
dingues
In
your
crazy,
crazy
stories
Histoire
de
péter
l'pactole
To
blow
the
jackpot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Ryad Kartoum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.