RK - Mentalité - traduction des paroles en allemand

Mentalité - RKtraduction en allemand




Mentalité
Mentalität
Yah
Yah
J'achète tout c'qui me plaît, j'me sens mieux tout seul, ça devient déprimant
Ich kaufe alles, was mir gefällt, ich fühle mich alleine besser, es wird deprimierend
De partout, j'me fais inviter, est-ce que pour mon blase? En vrai, c'est évident
Überall werde ich eingeladen, ist es wegen meines Namens? Eigentlich ist es offensichtlich
Mon dernier bolide, c'est un boucan, j'suis plus à vélo, je n'tiens plus de guidon
Mein letzter Flitzer, das ist ein Krach, ich bin nicht mehr auf dem Fahrrad, ich halte keinen Lenker mehr
J'ai 15 000 euros sur mon poignet, j'ai jeté j'sais même plus combien chez Louis Vuitton
Ich habe 15.000 Euro an meinem Handgelenk, ich habe, ich weiß nicht mehr, wie viel bei Louis Vuitton ausgegeben
J'suis propriétaire, le ciel est mon toit jusqu'à l'éternité
Ich bin Eigentümer, der Himmel ist mein Dach bis in die Ewigkeit
J'voyage en première quand il fait trop froid, l'hiver est un été
Ich reise in der ersten Klasse, wenn es zu kalt ist, der Winter ist ein Sommer
J'ai placé de partout mes billes, demande à mes potes, y a dix ans d'amitié
Ich habe überall meine Einsätze platziert, frag meine Freunde, wir sind seit zehn Jahren befreundet
J'aurai toujours assez d'essence, t'as vu, quand j'y pense, j'ai quitté la cité
Ich werde immer genug Benzin haben, hast du gesehen, wenn ich darüber nachdenke, ich habe die Siedlung verlassen
Désolé ma belle, c'est la mif d'abord mais tu peux essayer
Tut mir leid, meine Schöne, die Familie geht vor, aber du kannst es versuchen
Même si tu viens et t'as l'plus beau corps, t'auras jamais mon bébé
Auch wenn du kommst und den schönsten Körper hast, wirst du niemals mein Baby haben
L'avenir est à moi, j'vais pas m'lever tôt, laissez-moi pioncer
Die Zukunft gehört mir, ich werde nicht früh aufstehen, lass mich schlafen
Vitres teintées, j'tourne en RS dans Meaux, j'connais toutes les adresses
Getönte Scheiben, ich fahre im RS in Meaux, ich kenne alle Adressen
J'ai versé une larme quand j'ai imaginé vivre sans toi (ma vie sans toi, c'est pas possible)
Ich habe eine Träne vergossen, als ich mir vorgestellt habe, ohne dich zu leben (mein Leben ohne dich, das ist nicht möglich)
J'étais dans les bas fonds, y avait personne à part toi part toi)
Ich war ganz unten, da war niemand außer dir (außer dir)
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Ich war voller Blut, ich habe dir nicht in die Augen geschaut (in die Augen)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
Ich habe dir Diamanten gebracht, ich gehe bedeckt zurück, wenn es regnet (brr, brr, brr)
Mentalité des criminels, au fond du bloc, je ne connais pas séminaire
Mentalität der Kriminellen, ganz hinten im Block, ich kenne kein Seminar
J'ai vu papa menotté dans le cellulaire, en primaire, je n'voyais pas d'enfants similaires
Ich habe Papa in Handschellen in der Zelle gesehen, in der Grundschule habe ich keine ähnlichen Kinder gesehen
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Ich war voller Blut, ich habe dir nicht in die Augen geschaut (in die Augen)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
Ich habe dir Diamanten gebracht, ich gehe bedeckt zurück, wenn es regnet (brr, brr, brr)
J't'ai ramené des diamants (diamants), c'est la rue qui m'a rendu vaillant (vaillant)
Ich habe dir Diamanten gebracht (Diamanten), es ist die Straße, die mich mutig gemacht hat (mutig)
J'ai mis à l'abri mes deux parents (parents), d'un coup, ça va mieux mentalement (mentalement)
Ich habe meine beiden Eltern in Sicherheit gebracht (Eltern), auf einmal geht es mir mental besser (mental)
Des appels de phares, j'rentre, il est tard, j'repars au charbon (charbon)
Lichthupe, ich fahre rein, es ist spät, ich gehe zurück zur Arbeit (Arbeit)
Va leur demander c'que j'ai sous l'anorak, le succès, l'argent, ça rend paranoïaque
Frag sie, was ich unter meiner Jacke habe, der Erfolg, das Geld, das macht paranoid
Je vis mes plus belles années, j'ai remercié le sale (je remercie le sale)
Ich erlebe meine schönsten Jahre, ich habe mich beim Dreck bedankt (ich bedanke mich beim Dreck)
Bats les couilles si les roses ont fané, j'fais rentrer le tale (j'fais rentrer le tale)
Scheiß drauf, ob die Rosen verwelkt sind, ich bringe die Kohle rein (ich bringe die Kohle rein)
J'suis toujours très proche de mes fans, j'essaye de voir tous vos messages (tous vos messages)
Ich bin meinen Fans immer noch sehr nahe, ich versuche, alle eure Nachrichten zu sehen (alle eure Nachrichten)
Tu nous vois remplir des salles, le soir en rentrant, on est seuls
Du siehst uns Hallen füllen, abends, wenn wir nach Hause kommen, sind wir allein
J'ai versé une larme quand j'ai imaginé vivre sans toi (ma vie sans toi, c'est pas possible)
Ich habe eine Träne vergossen, als ich mir vorgestellt habe, ohne dich zu leben (mein Leben ohne dich, das ist nicht möglich)
J'étais dans les bas fonds, y avait personne à part toi part toi)
Ich war ganz unten, da war niemand außer dir (außer dir)
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Ich war voller Blut, ich habe dir nicht in die Augen geschaut (in die Augen)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
Ich habe dir Diamanten gebracht, ich gehe bedeckt zurück, wenn es regnet (brr, brr, brr)
Mentalité des criminels, au fond du bloc, je ne connais pas séminaire
Mentalität der Kriminellen, ganz hinten im Block, ich kenne kein Seminar
J'ai vu papa menotté dans le cellulaire, en primaire, je n'voyais pas d'enfants similaires
Ich habe Papa in Handschellen in der Zelle gesehen, in der Grundschule habe ich keine ähnlichen Kinder gesehen
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Ich war voller Blut, ich habe dir nicht in die Augen geschaut (in die Augen)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (quand il pleut)
Ich habe dir Diamanten gebracht, ich gehe bedeckt zurück, wenn es regnet (wenn es regnet)





Writer(s): Ryad Kartoum, Unfazzed Unfazzed, Karl Adjibade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.