RK - Mentalité - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RK - Mentalité




Mentalité
Mentality
Yah
Yah
J'achète tout c'qui me plaît, j'me sens mieux tout seul, ça devient déprimant
I buy everything I like, I feel better alone, it's getting depressing
De partout, j'me fais inviter, est-ce que pour mon blase? En vrai, c'est évident
From everywhere, I get invited, is it for my name? In fact, it's obvious
Mon dernier bolide, c'est un boucan, j'suis plus à vélo, je n'tiens plus de guidon
My last car is a racket, I'm no longer on a bike, I can't hold a handlebar
J'ai 15 000 euros sur mon poignet, j'ai jeté j'sais même plus combien chez Louis Vuitton
I have 15,000 euros on my wrist, I threw, I don't even know how much at Louis Vuitton anymore
J'suis propriétaire, le ciel est mon toit jusqu'à l'éternité
I am the owner, the sky is my roof for eternity
J'voyage en première quand il fait trop froid, l'hiver est un été
I travel first class when it's too cold, winter is a summer
J'ai placé de partout mes billes, demande à mes potes, y a dix ans d'amitié
I placed my marbles everywhere, ask my friends, there's ten years of friendship
J'aurai toujours assez d'essence, t'as vu, quand j'y pense, j'ai quitté la cité
I'll always have enough gas, you see, when I think about it, I left the city
Désolé ma belle, c'est la mif d'abord mais tu peux essayer
Sorry, baby, family comes first, but you can try
Même si tu viens et t'as l'plus beau corps, t'auras jamais mon bébé
Even if you come and you have the most beautiful body, you'll never have my baby
L'avenir est à moi, j'vais pas m'lever tôt, laissez-moi pioncer
The future is mine, I'm not going to get up early, let me sleep
Vitres teintées, j'tourne en RS dans Meaux, j'connais toutes les adresses
Tinted windows, I'm driving an RS in Meaux, I know all the addresses
J'ai versé une larme quand j'ai imaginé vivre sans toi (ma vie sans toi, c'est pas possible)
I shed a tear when I imagined living without you (my life without you, it's not possible)
J'étais dans les bas fonds, y avait personne à part toi part toi)
I was at rock bottom, there was no one but you (but you)
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
I was full of blood, I didn't look you in the eyes (in the eyes)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
I brought you diamonds, I leave covered when it rains (brr, brr, brr)
Mentalité des criminels, au fond du bloc, je ne connais pas séminaire
Criminal mentality, at the back of the block, I don't know seminars
J'ai vu papa menotté dans le cellulaire, en primaire, je n'voyais pas d'enfants similaires
I saw dad handcuffed in the cell, in elementary school, I didn't see similar kids
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
I was full of blood, I didn't look you in the eyes (in the eyes)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
I brought you diamonds, I leave covered when it rains (brr, brr, brr)
J't'ai ramené des diamants (diamants), c'est la rue qui m'a rendu vaillant (vaillant)
I brought you diamonds (diamonds), it's the street that made me brave (brave)
J'ai mis à l'abri mes deux parents (parents), d'un coup, ça va mieux mentalement (mentalement)
I sheltered my two parents (parents), suddenly, it gets better mentally (mentally)
Des appels de phares, j'rentre, il est tard, j'repars au charbon (charbon)
Flashing headlights, I'm coming home, it's late, I'm going back to work (work)
Va leur demander c'que j'ai sous l'anorak, le succès, l'argent, ça rend paranoïaque
Go ask them what I have under the anorak, success, money, it makes you paranoid
Je vis mes plus belles années, j'ai remercié le sale (je remercie le sale)
I am living my best years, I thanked the hood (I thank the hood)
Bats les couilles si les roses ont fané, j'fais rentrer le tale (j'fais rentrer le tale)
Who cares if the roses have withered, I'm bringing home the money (I'm bringing home the money)
J'suis toujours très proche de mes fans, j'essaye de voir tous vos messages (tous vos messages)
I am always very close to my fans, I try to see all your messages (all your messages)
Tu nous vois remplir des salles, le soir en rentrant, on est seuls
You see us filling venues, when we go home at night, we are alone
J'ai versé une larme quand j'ai imaginé vivre sans toi (ma vie sans toi, c'est pas possible)
I shed a tear when I imagined living without you (my life without you, it's not possible)
J'étais dans les bas fonds, y avait personne à part toi part toi)
I was at rock bottom, there was no one but you (but you)
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
I was full of blood, I didn't look you in the eyes (in the eyes)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
I brought you diamonds, I leave covered when it rains (brr, brr, brr)
Mentalité des criminels, au fond du bloc, je ne connais pas séminaire
Criminal mentality, at the back of the block, I don't know seminars
J'ai vu papa menotté dans le cellulaire, en primaire, je n'voyais pas d'enfants similaires
I saw dad handcuffed in the cell, in elementary school, I didn't see similar kids
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
I was full of blood, I didn't look you in the eyes (in the eyes)
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (quand il pleut)
I brought you diamonds, I leave covered when it rains (when it rains)





Writer(s): Ryad Kartoum, Unfazzed Unfazzed, Karl Adjibade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.