RK - Mentalité - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RK - Mentalité




Mentalité
Менталитет
Yah
Йоу
J'achète tout c'qui me plaît, j'me sens mieux tout seul, ça devient déprimant
Покупаю всё, что хочу, лучше всего мне одному, становится тоскливо.
De partout, j'me fais inviter, est-ce que pour mon blase? En vrai, c'est évident
Отовсюду приглашают, неужели из-за славы? Хотя, это очевидно.
Mon dernier bolide, c'est un boucan, j'suis plus à vélo, je n'tiens plus de guidon
Моя последняя тачка просто зверь, больше не катаюсь на велике, не держусь за руль.
J'ai 15 000 euros sur mon poignet, j'ai jeté j'sais même plus combien chez Louis Vuitton
На запястье 15 тысяч евро, спустил уже не помню сколько у Луи Виттона.
J'suis propriétaire, le ciel est mon toit jusqu'à l'éternité
Я сам себе хозяин, небо моя крыша до скончания веков.
J'voyage en première quand il fait trop froid, l'hiver est un été
Летаю первым классом, когда слишком холодно, зима становится летом.
J'ai placé de partout mes billes, demande à mes potes, y a dix ans d'amitié
Вложил свои бабки повсюду, спроси моих корешей, дружим уже десять лет.
J'aurai toujours assez d'essence, t'as vu, quand j'y pense, j'ai quitté la cité
У меня всегда будет полный бак, знаешь, когда я думаю об этом, я же свалил из гетто.
Désolé ma belle, c'est la mif d'abord mais tu peux essayer
Извини, красотка, братья прежде всего, но ты можешь попробовать.
Même si tu viens et t'as l'plus beau corps, t'auras jamais mon bébé
Даже если ты придёшь с самым шикарным телом, ты никогда не станешь моей малышкой.
L'avenir est à moi, j'vais pas m'lever tôt, laissez-moi pioncer
Будущее за мной, не буду вставать рано, дайте мне поспать.
Vitres teintées, j'tourne en RS dans Meaux, j'connais toutes les adresses
Тонированные стёкла, гоняю на RS по Мо, знаю все адреса.
J'ai versé une larme quand j'ai imaginé vivre sans toi (ma vie sans toi, c'est pas possible)
Я пролил слезу, когда представил жизнь без тебя (моя жизнь без тебя невозможна).
J'étais dans les bas fonds, y avait personne à part toi part toi)
Я был на самом дне, не было никого, кроме тебя (кроме тебя).
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Я был весь в крови, я не смотрел тебе в глаза глаза).
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
Я принёс тебе бриллианты, теперь ухожу, когда идёт дождь (брр, брр, брр).
Mentalité des criminels, au fond du bloc, je ne connais pas séminaire
Криминальный менталитет, в глубине квартала, не знаю никаких семинаров.
J'ai vu papa menotté dans le cellulaire, en primaire, je n'voyais pas d'enfants similaires
Видел, как папу заковали в наручники, в начальной школе у меня не было похожих детей.
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Я был весь в крови, я не смотрел тебе в глаза глаза).
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
Я принёс тебе бриллианты, теперь ухожу, когда идёт дождь (брр, брр, брр).
J't'ai ramené des diamants (diamants), c'est la rue qui m'a rendu vaillant (vaillant)
Я принёс тебе бриллианты (бриллианты), улица сделала меня стойким (стойким).
J'ai mis à l'abri mes deux parents (parents), d'un coup, ça va mieux mentalement (mentalement)
Обеспечил безопасность своим родителям (родителям), и сразу стало легче морально (морально).
Des appels de phares, j'rentre, il est tard, j'repars au charbon (charbon)
Сигналят фары, я захожу, уже поздно, возвращаюсь к работе работе).
Va leur demander c'que j'ai sous l'anorak, le succès, l'argent, ça rend paranoïaque
Спроси у них, что у меня под анораком, успех, деньги, это делает параноиком.
Je vis mes plus belles années, j'ai remercié le sale (je remercie le sale)
Я проживаю свои лучшие годы, я поблагодарил грязь благодарю грязь).
Bats les couilles si les roses ont fané, j'fais rentrer le tale (j'fais rentrer le tale)
По барабану, если розы завяли, я загребаю бабки (загребаю бабки).
J'suis toujours très proche de mes fans, j'essaye de voir tous vos messages (tous vos messages)
Я всегда близок со своими фанатами, стараюсь читать все ваши сообщения (все ваши сообщения).
Tu nous vois remplir des salles, le soir en rentrant, on est seuls
Ты видишь, как мы собираем залы, но вечером, возвращаясь домой, мы одиноки.
J'ai versé une larme quand j'ai imaginé vivre sans toi (ma vie sans toi, c'est pas possible)
Я пролил слезу, когда представил жизнь без тебя (моя жизнь без тебя невозможна).
J'étais dans les bas fonds, y avait personne à part toi part toi)
Я был на самом дне, не было никого, кроме тебя (кроме тебя).
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Я был весь в крови, я не смотрел тебе в глаза глаза).
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (brr, brr, brr)
Я принёс тебе бриллианты, теперь ухожу, когда идёт дождь (брр, брр, брр).
Mentalité des criminels, au fond du bloc, je ne connais pas séminaire
Криминальный менталитет, в глубине квартала, не знаю никаких семинаров.
J'ai vu papa menotté dans le cellulaire, en primaire, je n'voyais pas d'enfants similaires
Видел, как папу заковали в наручники, в начальной школе у меня не было похожих детей.
J'étais rempli d'sang, j'te regardais pas dans les yeux (dans les yeux)
Я был весь в крови, я не смотрел тебе в глаза глаза).
J't'ai ramené des diamants, j'repars couvert quand il pleut (quand il pleut)
Я принёс тебе бриллианты, теперь ухожу, когда идёт дождь (когда идёт дождь).





Writer(s): Ryad Kartoum, Unfazzed Unfazzed, Karl Adjibade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.