RK - Hood - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RK - Hood




Hood
Hood
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
(Cabs is the best) Hey, hey
(Cabs is the best) Hey, hey
Et j'étais petit, j'voyais les choses en grand, j'voulais monter d'un cran
When I was young, I saw things big, girl, I wanted to climb the ladder
Et par des grands, j'ai pris des grosses baffes mais aujourd'hui, j'les rends
And from big guys, I took some hard slaps, but today, I give them back
Pas trop coups d'poings, plutôt coups d'crosse, tu veux tester, poto good luck
Not too many punches, rather buttstrokes, you wanna test, buddy, good luck
À 18 ans pour mon anniv', j'me suis offert mon premier Glock
At 18, for my birthday, I bought myself my first Glock
Et j'dis des vérités, tu peux l'vérifier, ce que j'ai, j'l'ai mérité
And I'm speaking truths, you can check it, girl, what I have, I earned it
C'est pas un compte de fée, j'ai vu des choses que j'peux pas t'expliquer
It's not a fairy tale, I've seen things I can't explain to you
J'suis compliqué, fais-nous pas l'brigante, tu vas t'faire amputer
I'm complicated, don't play tough, you'll get amputated
Approche-toi pas, si t'es pas sûr de toi, si tu vas reculer
Don't come close if you're not sure of yourself, if you're gonna back down
J'suis dans l'bâtiment, j'vends ma dope
I'm in the building, I'm selling my dope
T'as capté que j'le baise, maintenant qui c'est qui veut ma peau
You got it that I'm killing it, now who wants my hide?
J'suis dans l'bloc, j'suis Jamie dans Top Boy
I'm in the block, I'm Jamie in Top Boy
On s'allie, on s'dégomme, c'est la loi du plus fort
We ally, we destroy each other, it's the law of the strongest
C'est la loi du plus dangereux, j'ai jamais perdu dans ce jeu
It's the law of the most dangerous, I've never lost in this game
J'ai papa en FaceTime, il m'dit que ça galère dans ma city
I have dad on FaceTime, he tells me it's tough in my city
La plupart du temps, c'est nul, j'suis rentré, tu m'as même pas vu
Most of the time, it's nothing, I came back, you didn't even see me
Entouré d'braqueurs et voyous, j'ai appris, j'ai vu, j'ai vaincu
Surrounded by robbers and thugs, I learned, I saw, I conquered
Sur la A4 j'bombarde, mon bébé, j'suis khabat
On the A4 I'm bombing, baby girl, I'm wasted
Ce soir, on peut pas s'voir, mon agenda est plein
Tonight, we can't see each other, my schedule is full
J'roule avec les pleins phares, pétou à la main droite
I'm driving with the high beams, gun in my right hand
Scotché sur l'appuie-tête, j'suis à 2-80
Taped to the headrest, I'm at 170
J'm'en rappelle comment c'était (c'était), aujourd'hui, rien à fêter (fêter)
I remember how it was (it was), today, nothing to celebrate (celebrate)
J'ai l'choix, liquide ou CB (CB) et jamais j'vais m'la péter (woaw)
I have the choice, cash or card (card) and I'll never show off (woah)
J'ai grandi dans la cité (cité), j'suis un mec d'la cité dans mon hood (han)
I grew up in the projects (projects), I'm a projects guy in my hood (huh)
Et dans mon hood, j'ai vendu la drogue, j'ai craché des douilles
And in my hood, I sold drugs, I spat shells
Dans mon hood, j'ai perdu des potes, poto, j'ai vu flou
In my hood, I lost friends, buddy, I saw blurry
Dans mon hood, j'ai v-esqui les cops, v-esqui les menottes
In my hood, I dodged the cops, dodged the cuffs
Dans mon hood, jamais lâché un frère si il est des nôtres
In my hood, never abandoned a brother if he's one of ours
Poto, j'suis high, j'ai mal au crâne, j'fume la verte, à c'qu'il p', c'est médicinal
Buddy, I'm high, I have a headache, I smoke the green, whatever, it's medicinal
T'es malade, j'vais pas t'raconter ma life, j'ai peut-être mis des corps à terre mais jamais chercher la bagarre
You're crazy, I'm not gonna tell you my life, I may have put bodies down but never looked for a fight
J'sors le matin, j'rentre le soir, j'en connais des tas d'histoires
I go out in the morning, I come back at night, I know a lot of stories
Toi, dis-moi, qu'est-c'tu vas faire, si tu m'cherches, j'suis dans mon square
You, tell me, what are you gonna do, if you're looking for me, I'm in my square
J'respecte que les respectables, que des bonhommes à ma table
I only respect the respectable, only real men at my table
J'les vois regarder ma veste qui coûte plus cher que la boîte
I see them looking at my jacket that costs more than the club
J'rentre le soir, j'suis fonce-dé, dès l'matin, j'suis fonce-dé
I come home at night, I'm stoned, from the morning, I'm stoned
J'ai pas prit la grosse tête, j'suis resté c'que j'étais
I didn't get a big head, I stayed who I was
Bande d'enculés, j'l'ai fait, j'ai fait l'max de lovés
Bunch of bastards, I did it, I made the max dough
J'ai vu des trucs de fou, j'veux même pas t'en parler
I saw crazy things, I don't even want to talk about it
Reste là, on est armés et tout l'monde est armé
Stay there, we're armed and everyone is armed
J'crois que personne n'est parfait, au fond d'moi j'suis hargneux
I don't think anyone is perfect, deep down I'm angry
On m'a trop écarté ou j'me suis écarté
I was pushed away too much or I pushed myself away
Peut-être bien que j'suis plus fort qu'eux mais j'l'ai jamais montré
Maybe I'm stronger than them but I never showed it
J'm'en rappelle comment c'était (c'était), aujourd'hui, rien à fêter (fêter)
I remember how it was (it was), today, nothing to celebrate (celebrate)
J'ai l'choix, liquide ou CB (CB) et jamais j'vais m'la péter (woaw)
I have the choice, cash or card (card) and I'll never show off (woah)
J'ai grandi dans la cité (cité), j'suis un mec d'la cité dans mon hood (han)
I grew up in the projects (projects), I'm a projects guy in my hood (huh)
Et dans mon hood, j'ai vendu la drogue, j'ai craché des douilles
And in my hood, I sold drugs, I spat shells
Et dans mon hood, j'ai perdu des potes, poto, j'ai vu flou
And in my hood, I lost friends, buddy, I saw blurry
Et dans mon hood, j'ai v-esqui les cops, v-esqui les menottes
And in my hood, I dodged the cops, dodged the cuffs
Et dans mon hood, han
And in my hood, huh
Et dans mon hood, j'ai vendu la drogue, j'ai craché des douilles
And in my hood, I sold drugs, I spat shells
Et dans mon hood, j'ai perdu des potes, poto, j'ai vu flou
And in my hood, I lost friends, buddy, I saw blurry
Et dans mon hood, j'ai v-esqui les cops, v-esqui les menottes
And in my hood, I dodged the cops, dodged the cuffs
Et dans mon hood, han
And in my hood, huh





Writer(s): Ryad Kartoum, Aurelien Cabirol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.