RK - Monte à bord - traduction des paroles en allemand

Monte à bord - RKtraduction en allemand




Monte à bord
Steig ein
Beaucoup d'enculés, beaucoup de mal, j'peux pas reculer en marchant en 'caille
Viele Hurensöhne, viel Leid, ich kann nicht rückwärts gehen, während ich wie ein Gangster laufe
Baby, si c'est ça que t'aimes, de lundi à friday, j'les baise sans arrêt quand j'suis dans l'calme
Baby, wenn du das magst, von Montag bis Freitag, ficke ich sie ununterbrochen, wenn ich ruhig bin
J'suis dans une fusée, je n'ai plus l'time, beaucoup de bordel quand j'suis sur scène
Ich bin in einer Rakete, ich habe keine Zeit mehr, viel Chaos, wenn ich auf der Bühne stehe
Ce qu'ils racontent, c'est pas vrai, Kalash' et des pare-balles, des meufs qui sont pas belles, gros, c'est du fake
Was sie erzählen, ist nicht wahr, Kalaschnikows und kugelsichere Westen, Mädchen, die nicht schön sind, das ist alles Fake
Jamais eu besoin de plan B, non, non, non, non
Ich brauchte nie einen Plan B, nein, nein, nein, nein
J'les pose tes 20 bouteilles, c'est plus étonnant
Ich stelle deine 20 Flaschen hin, das ist nicht mehr überraschend
J'suis dans la street sa mère, ça té-fri la selha aux gants d'latex
Ich bin auf der Straße, verdammt, es wird gekokst mit Latexhandschuhen
La con d'ta mère, c'est la street sa mère, eh
Verdammte Scheiße, es ist die Straße, verdammt, eh
Ça fait plus d'un mois que j't'ai pas eu au phone, j'espère que tout va bien
Ich habe dich seit über einem Monat nicht am Telefon gehabt, ich hoffe, alles ist gut
T'inquiète pas, moi, j'sais parler aux hommes, sois fier, t'en as fait un
Keine Sorge, ich weiß, wie man mit Männern spricht, sei stolz, du hast einen gemacht
Loin des affaires, loin du terrain, j'essaye le hlel quand j'me sens bien
Weit weg von den Geschäften, weit weg vom Feld, ich versuche es halal, wenn ich mich gut fühle
Tout va bien à part deux-trois fils de chien qui m'connaissent as-p
Alles ist gut, außer zwei, drei Hundesöhnen, die mich nicht kennen
Qui parlent de bons plans, un peu d'histoires que j'connais pas (j'connais pas)
Die von guten Plänen reden, ein paar Geschichten, die ich nicht kenne (kenne ich nicht)
Tu sais papa, au fond d'moi, j'garde espoir, perdre mes couilles, ça risque pas
Du weißt, Papa, tief in mir drin, habe ich Hoffnung, meine Eier zu verlieren, das wird nicht passieren
Mon pote me raconte sa life, j'm'en bats les couilles (j'm'en bats les c')
Mein Kumpel erzählt mir sein Leben, es ist mir scheißegal (es ist mir scheißegal)
J'monte avec sur la bécane, casque Araï et faire un tour
Ich steige mit ihm aufs Motorrad, Araï-Helm und drehe eine Runde
Et j'lui dis "accélère mon poto, accélère jusqu'à que mon cœur s'arrête, t'inquiète, moi j'baiserai tout"
Und ich sage ihm "gib Gas, mein Kumpel, gib Gas, bis mein Herz stehen bleibt, keine Sorge, ich werde alles ficken"
La rue nous laisse des séquelles, j'arrive en haut d'l'échelle au point d'en oublier le four
Die Straße hinterlässt uns Narben, ich komme oben auf der Leiter an und vergesse fast den Ofen
En général, on sait qui on est quand c'est tout seul qu'on fait les choses, un point, c'est tout
Im Allgemeinen wissen wir, wer wir sind, wenn wir die Dinge ganz alleine tun, ein Punkt, das ist alles
Fais gaffe à qui tu vas t'coller, regarde quand tout va mal combien y en aura autour
Pass auf, an wen du dich hängst, schau, wenn alles schlecht läuft, wie viele dann noch da sind
Ouais, moi j'te l'dis comme ça t'es au courant qu'il faut du courage et le plein d'essence
Ja, ich sage dir das so, du bist dir bewusst, dass man Mut und viel Benzin braucht
Continue d'rouler, regarde au tournant, c'est les gros virages qu'on prend à 200
Fahr weiter, schau in die Kurve, es sind die scharfen Kurven, die wir mit 200 nehmen
Tu vas m'faire péter un plomb le jour j'serai pris pour un con
Du wirst mich zum Ausrasten bringen, an dem Tag, an dem ich für einen Idioten gehalten werde
y aura des trous dans les comptes, là, tu vas goûter au plomb
Wo Löcher in den Konten sind, da wirst du Blei schmecken
Eh, on n'a qu'une vie, réfléchis, relève-toi, t'es pris pour cible, tu l'cries sur tous les toits
Eh, wir haben nur ein Leben, denk nach, steh auf, du bist im Visier, du schreist es auf allen Dächern
Stop, arrête-toi, j'ai vu des gens se taire, trembler sans jamais bouger le petit doigt
Stopp, hör auf, ich habe Leute schweigen sehen, zittern, ohne jemals einen Finger zu rühren
C'est pas l'argent qui nous divisera, c'est bien ça la phrase avant tout ça
Es ist nicht das Geld, das uns trennen wird, das ist der Satz vor all dem
Ouais, c'est bien ça la phrase du départ, imagine, j'm'assois, imagine, j't'en parle
Ja, das ist der Satz vom Anfang, stell dir vor, ich setze mich, stell dir vor, ich erzähle dir davon
Imagine, j'crache tout ce qu'il y a en moi, fils de pute, toute la haine que j'ai en moi
Stell dir vor, ich kotze alles aus, was in mir ist, Hurensohn, all den Hass, den ich in mir habe
Sans jamais parler, néanmoins toujours respecter les anciens
Ohne jemals zu sprechen, dennoch immer die Alten respektieren
Mais les anciens vont m'respecter, moi, j'espère qu'en disant vous, tu parles de moi
Aber die Alten werden mich respektieren, ich hoffe, wenn du "Sie" sagst, sprichst du von mir
Parce que j'vais t'niquer ta mère avec eux, j'recule que pour l'moonwalk d'Michael (Jackson)
Weil ich deine Mutter mit ihnen ficken werde, ich gehe nur für den Moonwalk von Michael zurück (Jackson)
J't'envoie un coup d'crosse dans ta gueule, bercé dans la funk
Ich verpasse dir einen Kolbenschlag ins Gesicht, gewiegt im Funk
Bosse, choix d'vie ma gueule, les moutons m'ont toujours fait peur
Arbeite, Lebensentscheidung, meine Süße, die Schafe haben mir immer Angst gemacht
C'est eux les plus gros suceurs, pute, cherche, j'le ferai plus tard
Sie sind die größten Schleimer, Schlampe, such, ich mache es später
Ce n'est qu'une question de temps, ce n'est qu'une question de temps
Es ist nur eine Frage der Zeit, es ist nur eine Frage der Zeit
Time, monnaie, bénéfice (time, monnaie, bénéfice)
Zeit, Geld, Profit (Zeit, Geld, Profit)
Drogue dure ou cannabis (drogue dure ou cannabis)
Harte Drogen oder Cannabis (harte Drogen oder Cannabis)
Par contre, le terrain, il glisse (par contre, le terrain, il glisse)
Aber der Boden ist rutschig (aber der Boden ist rutschig)
Et pas tous les res-frè finissent (pas tous les res-frè finissent)
Und nicht alle Brüder schaffen es (nicht alle Brüder schaffen es)
Villepinte ou Fleury-Mérogis (Villepinte ou Fleury-Mérogis)
Villepinte oder Fleury-Mérogis (Villepinte oder Fleury-Mérogis)
Force à ceux qui ont pris des piges (force à ceux qui ont pris des piges)
Kraft an diejenigen, die Haftstrafen bekommen haben (Kraft an diejenigen, die Haftstrafen bekommen haben)
Choquant dans l'quartier vide (choquant dans l'quartier vide)
Schockierend im leeren Viertel (schockierend im leeren Viertel)
Purgez vos peines, sortez vite (purgez vos peines, sortez vite)
Büßt eure Strafen ab, kommt schnell raus (büßt eure Strafen ab, kommt schnell raus)
J'donne un showcase à la mi-f et j'sors en ville
Ich gebe meiner Familie einen Auftritt und gehe in die Stadt
Aujourd'hui, un petit a pris des nouveaux habits
Heute hat ein Kleiner neue Kleidung bekommen
Lui, il kiffe, moi, je kiffe, il va rendre jaloux ses amis
Er findet es toll, ich finde es toll, er wird seine Freunde eifersüchtig machen
À mon avis donc ces p'tits bâtards, je les invite
Meiner Meinung nach, also lade ich diese kleinen Bastarde ein
Leur mère me menace de les rendre en vie juste après ça, on monte dans un Range Rover
Ihre Mutter droht mir, sie lebend zurückzugeben, gleich danach steigen wir in einen Range Rover
Monte à bord du bolide si t'aimes le risque
Steig in den Flitzer, wenn du das Risiko liebst
On fera le tour du bloc avant d'viser l'Amérique
Wir drehen eine Runde um den Block, bevor wir Amerika anvisieren
Pour mettre à l'abri mes proches, j'ai monter une équipe
Um meine Lieben in Sicherheit zu bringen, musste ich ein Team aufbauen
Et j'frime pas devant mes potes parce que j'ai p't-être plus de biff
Und ich prahle nicht vor meinen Kumpels, weil ich vielleicht mehr Kohle habe
Mon poto, monte à bord du bolide si t'aimes le risque
Mein Kumpel, steig in den Flitzer, wenn du das Risiko liebst
On fera le tour du bloc avant d'viser l'Amérique
Wir drehen eine Runde um den Block, bevor wir Amerika anvisieren
Pour mettre à l'abri mes proches, j'ai monter une équipe
Um meine Lieben in Sicherheit zu bringen, musste ich ein Team aufbauen
Et j'frime pas devant mes potes parce que j'ai p't-être plus de biff
Und ich prahle nicht vor meinen Kumpels, weil ich vielleicht mehr Kohle habe
Ouais, ouais, ouais, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe
Ja, ja, ja, au, au, au, au, au
J'frime pas devant mes potes parce que j'ai p't-être plus de biff
Ich prahle nicht vor meinen Kumpels, weil ich vielleicht mehr Kohle habe
Ouais, ouais, ouais, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe
Ja, ja, ja, au, au, au, au, au
J'frime pas devant mes potes parce que j'ai p't-être plus de biff, ouais
Ich prahle nicht vor meinen Kumpels, weil ich vielleicht mehr Kohle habe, ja
Bord du bolide si t'aimes le risque
In den Flitzer, wenn du das Risiko liebst
On fera le tour du bloc avant d'viser l'Amérique
Wir drehen eine Runde um den Block, bevor wir Amerika anvisieren
Pour mettre à l'abri mes proches, j'ai monter une équipe
Um meine Lieben in Sicherheit zu bringen, musste ich ein Team aufbauen
Et j'frime pas devant mes potes parce que j'ai p't-être plus de biff
Und ich prahle nicht vor meinen Kumpels, weil ich vielleicht mehr Kohle habe
Mon poto, monte à bord si t'aimes le risque
Mein Kumpel, steig ein, wenn du das Risiko liebst





Writer(s): Ryad Kartoum, Michael Pierre Pizzera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.