RK - Sachet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RK - Sachet




Sachet
Sachet
Ouais, ouais
Yeah, yeah
J'ai coupé te-shi, j'ai pesé te-shi, j'l'ai mis en sachet
I cut the stuff, I weighed the stuff, I put it in a bag
Bye, bye, bye, bye, bye, bye (Focus Beatz)
Bye, bye, bye, bye, bye, bye (Focus Beatz)
J'ai coupé te-shi, j'ai pesé te-shi, j'l'ai mis en sachet
I cut the stuff, I weighed the stuff, I put it in a bag
Au milieu d'la cité, t'entends des "pan-pan", j'ai pressé la gâchette
In the middle of the hood, you hear "pan-pan", I pulled the trigger
On a trop répliqué, c'est pour ça qu'on aime le goût d'la paix
We retaliated too much, that's why we love the taste of peace
On t'connaît t'as rien fait
We know you, you did nothing
Tu sais pas c'que c'est d'connaître le jour de paie, j'passe du gun au fusil
You don't know what it's like to know payday, I go from gun to rifle
J'suis dans la cuisine, j'dois tout découper (découper)
I'm in the kitchen, I have to cut everything up (cut up)
J'suis chez la nourrice, en bas, y a police, j'suis grave dégoûté
I'm at the babysitter's, downstairs, there's police, I'm really disgusted
Yah-han, baby, j'me bousille, ils m'ont ralenti, j'suis revenu plus fort
Yah-han, baby, I'm destroying myself, they slowed me down, I came back stronger
Et comme ils vont rien faire, c'est des grosses tapettes, ils vont juste crier fort
And since they're not going to do anything, they're big sissies, they're just going to shout loud
Toute ma vie, j'ai donné, donné, poto, j'leur ai tout donné
All my life, I gave, gave, bro, I gave them everything
J'ai fait des choses que j'espère qu'le bon Dieu pourra m'pardonner
I did things that I hope the good Lord will forgive me for
J'suis sur écoute quand j'dis, allô l'bigo fait que d'résonner (brr, brr, brr)
I'm being wiretapped when I say, hello the bigo keeps ringing (brr, brr, brr)
J'ai besoin d'm'isoler, y a qu'tout seul que j'peux m'raisonner
I need to isolate myself, I can only reason with myself alone
On manie la même épée que Lancelot, on recule pas comme Jon Snow
We wield the same sword as Lancelot, we don't back down like Jon Snow
J'écoute la nouveauté, c'est vrai qu't'as pop mais tu peux t'prendre une Pop Smoke
I listen to the new stuff, it's true that you're popping but you can get Pop Smoked
Renseigne-toi, j'côtoie aucune salope, j'suis pas d'ceux qui n'ont aucune parole
Get your facts straight, I don't mess with any bitch, I'm not one of those who don't keep their word
Tu penses qu'tu peux m'atteindre ou bien m'éteindre
You think you can reach me or extinguish me
Fais la queue, plus y en a, plus c'est marrant, bye, bye, bye,
Get in line, the more there are, the more fun it is, bye, bye, bye,
J'ai coupé te-shi, j'ai pesé te-shi, j'l'ai mis en sachet
I cut the stuff, I weighed the stuff, I put it in a bag
Au milieu d'la cité, t'entends des "pan-pan", j'ai pressé la gâchette
In the middle of the hood, you hear "pan-pan", I pulled the trigger
On a trop répliqué, c'est pour ça qu'on aime le goût d'la paix
We retaliated too much, that's why we love the taste of peace
On t'connaît, t'as rien fait, tu sais pas c'que c'est d'connaître le jour de paie
We know you, you did nothing, you don't know what it's like to know payday
J'passe du gun au fusil, j'suis dans la cuisine, j'dois tout découper (découper)
I go from gun to rifle, I'm in the kitchen, I have to cut everything up (cut up)
J'suis chez la nourrice, en bas, y a police, j'suis grave dégoûté
I'm at the babysitter's, downstairs, there's police, I'm really disgusted
Yah-han, baby, j'me bousille, ils m'ont ralenti, j'suis revenu plus fort
Yah-han, baby, I'm destroying myself, they slowed me down, I came back stronger
Et comme ils vont rien faire, c'est des grosses tapettes, ils vont juste crier fort
And since they're not going to do anything, they're big sissies, they're just going to shout loud
L'odeur du charbon me rappelle à quel point c'était vraiment tendu dans la tess (dans la tess)
The smell of coal reminds me how tense it really was in the hood (in the hood)
J'suis loyal envers mes potos, j'peux pas la retourner vu le prix de ma veste (de ma veste)
I'm loyal to my friends, I can't turn around given the price of my jacket (of my jacket)
Été, hiver (hiver), j'suis souvent en état d'ivresse (d'ivresse)
Summer, winter (winter), I'm often intoxicated (intoxicated)
J'ai vu la tristesse dans ses yeux, à mon deuxième fait divers (pah, pah, pah, pah)
I saw sadness in her eyes, at my second incident (pah, pah, pah, pah)
Sa mère, c'est tout pour le gang première ligne
Her mother is everything to the gang, front line
Ennemi, grosse boule au ventre, arme de poing, hein (tou-tou-touh)
Enemy, big belly, handgun, huh (tou-tou-touh)
J'leur ai fait gâter l'coin, après tous mes ennemis, c'est tous des danseurs de base
I made them spoil the place, after all my enemies are all basic dancers
Aujourd'hui, ça d'vient des voyous à deux balles, le quart de nos vies, on l'a passé en bas
Today they become two-bit thugs, a quarter of our lives we spent down there
Nous, c'qu'on leur font est fait d'une impacte de balle
What we do to them is made of bullet impact
Et c'est l'revers d'la médaille qui cause l'hôpital, gros (hôpital, gros)
And it's the flip side of the coin that causes the hospital, big guy (hospital, big guy)
On manie la même épée que Lancelot (han-han-han), on recule pas comme Jon Snow
We wield the same sword as Lancelot (han-han-han), we don't back down like Jon Snow
J'écoute la nouveauté, c'est vrai qu't'as pop mais tu peux t'prendre une Pop Smoke
I listen to the new stuff, it's true that you're popping but you can get Pop Smoked
Renseigne-toi, j'côtoie aucune salope (han-han-han), j'suis pas d'ceux qui n'ont aucune parole
Get your facts straight, I don't mess with any bitch (han-han-han), I'm not one of those who don't keep their word
Tu penses qu'tu peux m'atteindre ou bien m'éteindre
You think you can reach me or extinguish me
Fais la queue, plus y en a, plus c'est marrant, bye, bye, bye, bye
Get in line, the more there are, the more fun it is, bye, bye, bye, bye
J'ai coupé te-shi, j'ai pesé te-shi, j'l'ai mis en sachet
I cut the stuff, I weighed the stuff, I put it in a bag
Au milieu d'la cité, t'entends des "pan-pan", j'ai pressé la gâchette
In the middle of the hood, you hear "pan-pan", I pulled the trigger
On a trop répliqué, c'est pour ça qu'on aime le goût d'la paix
We retaliated too much, that's why we love the taste of peace
On t'connaît, t'as rien fait, tu sais pas c'que c'est d'connaître le jour de paie
We know you, you did nothing, you don't know what it's like to know payday
J'passe du gun au fusil, j'suis dans la cuisine, j'dois tout découper (découper)
I go from gun to rifle, I'm in the kitchen, I have to cut everything up (cut up)
J'suis chez la nourrice, en bas, y a police, j'suis grave dégoûté
I'm at the babysitter's, downstairs, there's police, I'm really disgusted
Yah-han, baby, j'me bousille, ils m'ont ralenti, j'suis revenu plus fort
Yah-han, baby, I'm destroying myself, they slowed me down, I came back stronger
Et comme ils vont rien faire, c'est des grosses tapettes, ils vont juste crier fort
And since they're not going to do anything, they're big sissies, they're just going to shout loud
J'ai coupé te-shi, j'ai pesé te-shi, j'l'ai mis en sachet
I cut the stuff, I weighed the stuff, I put it in a bag
On a trop répliqué, c'est pour ça qu'on aime le goût d'la paix (han-han-han)
We retaliated too much, that's why we love the taste of peace (han-han-han)





Writer(s): Ryad Kartoum, Arnold Kinkela Mbonga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.