Paroles et traduction RK - Sachet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
coupé
te-shi,
j'ai
pesé
te-shi,
j'l'ai
mis
en
sachet
I
cut
the
stuff,
I
weighed
the
stuff,
I
put
it
in
a
bag
Bye,
bye,
bye,
bye,
bye,
bye
(Focus
Beatz)
Bye,
bye,
bye,
bye,
bye,
bye
(Focus
Beatz)
J'ai
coupé
te-shi,
j'ai
pesé
te-shi,
j'l'ai
mis
en
sachet
I
cut
the
stuff,
I
weighed
the
stuff,
I
put
it
in
a
bag
Au
milieu
d'la
cité,
t'entends
des
"pan-pan",
j'ai
pressé
la
gâchette
In
the
middle
of
the
hood,
you
hear
"pan-pan",
I
pulled
the
trigger
On
a
trop
répliqué,
c'est
pour
ça
qu'on
aime
le
goût
d'la
paix
We
retaliated
too
much,
that's
why
we
love
the
taste
of
peace
On
t'connaît
t'as
rien
fait
We
know
you,
you
did
nothing
Tu
sais
pas
c'que
c'est
d'connaître
le
jour
de
paie,
j'passe
du
gun
au
fusil
You
don't
know
what
it's
like
to
know
payday,
I
go
from
gun
to
rifle
J'suis
dans
la
cuisine,
j'dois
tout
découper
(découper)
I'm
in
the
kitchen,
I
have
to
cut
everything
up
(cut
up)
J'suis
chez
la
nourrice,
en
bas,
y
a
police,
j'suis
grave
dégoûté
I'm
at
the
babysitter's,
downstairs,
there's
police,
I'm
really
disgusted
Yah-han,
baby,
j'me
bousille,
ils
m'ont
ralenti,
j'suis
revenu
plus
fort
Yah-han,
baby,
I'm
destroying
myself,
they
slowed
me
down,
I
came
back
stronger
Et
comme
ils
vont
rien
faire,
c'est
des
grosses
tapettes,
ils
vont
juste
crier
fort
And
since
they're
not
going
to
do
anything,
they're
big
sissies,
they're
just
going
to
shout
loud
Toute
ma
vie,
j'ai
donné,
donné,
poto,
j'leur
ai
tout
donné
All
my
life,
I
gave,
gave,
bro,
I
gave
them
everything
J'ai
fait
des
choses
que
j'espère
qu'le
bon
Dieu
pourra
m'pardonner
I
did
things
that
I
hope
the
good
Lord
will
forgive
me
for
J'suis
sur
écoute
quand
j'dis,
allô
l'bigo
fait
que
d'résonner
(brr,
brr,
brr)
I'm
being
wiretapped
when
I
say,
hello
the
bigo
keeps
ringing
(brr,
brr,
brr)
J'ai
besoin
d'm'isoler,
y
a
qu'tout
seul
que
j'peux
m'raisonner
I
need
to
isolate
myself,
I
can
only
reason
with
myself
alone
On
manie
la
même
épée
que
Lancelot,
on
recule
pas
comme
Jon
Snow
We
wield
the
same
sword
as
Lancelot,
we
don't
back
down
like
Jon
Snow
J'écoute
la
nouveauté,
c'est
vrai
qu't'as
pop
mais
tu
peux
t'prendre
une
Pop
Smoke
I
listen
to
the
new
stuff,
it's
true
that
you're
popping
but
you
can
get
Pop
Smoked
Renseigne-toi,
j'côtoie
aucune
salope,
j'suis
pas
d'ceux
qui
n'ont
aucune
parole
Get
your
facts
straight,
I
don't
mess
with
any
bitch,
I'm
not
one
of
those
who
don't
keep
their
word
Tu
penses
qu'tu
peux
m'atteindre
ou
bien
m'éteindre
You
think
you
can
reach
me
or
extinguish
me
Fais
la
queue,
plus
y
en
a,
plus
c'est
marrant,
bye,
bye,
bye,
Get
in
line,
the
more
there
are,
the
more
fun
it
is,
bye,
bye,
bye,
J'ai
coupé
te-shi,
j'ai
pesé
te-shi,
j'l'ai
mis
en
sachet
I
cut
the
stuff,
I
weighed
the
stuff,
I
put
it
in
a
bag
Au
milieu
d'la
cité,
t'entends
des
"pan-pan",
j'ai
pressé
la
gâchette
In
the
middle
of
the
hood,
you
hear
"pan-pan",
I
pulled
the
trigger
On
a
trop
répliqué,
c'est
pour
ça
qu'on
aime
le
goût
d'la
paix
We
retaliated
too
much,
that's
why
we
love
the
taste
of
peace
On
t'connaît,
t'as
rien
fait,
tu
sais
pas
c'que
c'est
d'connaître
le
jour
de
paie
We
know
you,
you
did
nothing,
you
don't
know
what
it's
like
to
know
payday
J'passe
du
gun
au
fusil,
j'suis
dans
la
cuisine,
j'dois
tout
découper
(découper)
I
go
from
gun
to
rifle,
I'm
in
the
kitchen,
I
have
to
cut
everything
up
(cut
up)
J'suis
chez
la
nourrice,
en
bas,
y
a
police,
j'suis
grave
dégoûté
I'm
at
the
babysitter's,
downstairs,
there's
police,
I'm
really
disgusted
Yah-han,
baby,
j'me
bousille,
ils
m'ont
ralenti,
j'suis
revenu
plus
fort
Yah-han,
baby,
I'm
destroying
myself,
they
slowed
me
down,
I
came
back
stronger
Et
comme
ils
vont
rien
faire,
c'est
des
grosses
tapettes,
ils
vont
juste
crier
fort
And
since
they're
not
going
to
do
anything,
they're
big
sissies,
they're
just
going
to
shout
loud
L'odeur
du
charbon
me
rappelle
à
quel
point
c'était
vraiment
tendu
dans
la
tess
(dans
la
tess)
The
smell
of
coal
reminds
me
how
tense
it
really
was
in
the
hood
(in
the
hood)
J'suis
loyal
envers
mes
potos,
j'peux
pas
la
retourner
vu
le
prix
de
ma
veste
(de
ma
veste)
I'm
loyal
to
my
friends,
I
can't
turn
around
given
the
price
of
my
jacket
(of
my
jacket)
Été,
hiver
(hiver),
j'suis
souvent
en
état
d'ivresse
(d'ivresse)
Summer,
winter
(winter),
I'm
often
intoxicated
(intoxicated)
J'ai
vu
la
tristesse
dans
ses
yeux,
à
mon
deuxième
fait
divers
(pah,
pah,
pah,
pah)
I
saw
sadness
in
her
eyes,
at
my
second
incident
(pah,
pah,
pah,
pah)
Sa
mère,
c'est
tout
pour
le
gang
première
ligne
Her
mother
is
everything
to
the
gang,
front
line
Ennemi,
grosse
boule
au
ventre,
arme
de
poing,
hein
(tou-tou-touh)
Enemy,
big
belly,
handgun,
huh
(tou-tou-touh)
J'leur
ai
fait
gâter
l'coin,
après
tous
mes
ennemis,
c'est
tous
des
danseurs
de
base
I
made
them
spoil
the
place,
after
all
my
enemies
are
all
basic
dancers
Aujourd'hui,
ça
d'vient
des
voyous
à
deux
balles,
le
quart
de
nos
vies,
on
l'a
passé
en
bas
Today
they
become
two-bit
thugs,
a
quarter
of
our
lives
we
spent
down
there
Nous,
c'qu'on
leur
font
est
fait
d'une
impacte
de
balle
What
we
do
to
them
is
made
of
bullet
impact
Et
c'est
l'revers
d'la
médaille
qui
cause
l'hôpital,
gros
(hôpital,
gros)
And
it's
the
flip
side
of
the
coin
that
causes
the
hospital,
big
guy
(hospital,
big
guy)
On
manie
la
même
épée
que
Lancelot
(han-han-han),
on
recule
pas
comme
Jon
Snow
We
wield
the
same
sword
as
Lancelot
(han-han-han),
we
don't
back
down
like
Jon
Snow
J'écoute
la
nouveauté,
c'est
vrai
qu't'as
pop
mais
tu
peux
t'prendre
une
Pop
Smoke
I
listen
to
the
new
stuff,
it's
true
that
you're
popping
but
you
can
get
Pop
Smoked
Renseigne-toi,
j'côtoie
aucune
salope
(han-han-han),
j'suis
pas
d'ceux
qui
n'ont
aucune
parole
Get
your
facts
straight,
I
don't
mess
with
any
bitch
(han-han-han),
I'm
not
one
of
those
who
don't
keep
their
word
Tu
penses
qu'tu
peux
m'atteindre
ou
bien
m'éteindre
You
think
you
can
reach
me
or
extinguish
me
Fais
la
queue,
plus
y
en
a,
plus
c'est
marrant,
bye,
bye,
bye,
bye
Get
in
line,
the
more
there
are,
the
more
fun
it
is,
bye,
bye,
bye,
bye
J'ai
coupé
te-shi,
j'ai
pesé
te-shi,
j'l'ai
mis
en
sachet
I
cut
the
stuff,
I
weighed
the
stuff,
I
put
it
in
a
bag
Au
milieu
d'la
cité,
t'entends
des
"pan-pan",
j'ai
pressé
la
gâchette
In
the
middle
of
the
hood,
you
hear
"pan-pan",
I
pulled
the
trigger
On
a
trop
répliqué,
c'est
pour
ça
qu'on
aime
le
goût
d'la
paix
We
retaliated
too
much,
that's
why
we
love
the
taste
of
peace
On
t'connaît,
t'as
rien
fait,
tu
sais
pas
c'que
c'est
d'connaître
le
jour
de
paie
We
know
you,
you
did
nothing,
you
don't
know
what
it's
like
to
know
payday
J'passe
du
gun
au
fusil,
j'suis
dans
la
cuisine,
j'dois
tout
découper
(découper)
I
go
from
gun
to
rifle,
I'm
in
the
kitchen,
I
have
to
cut
everything
up
(cut
up)
J'suis
chez
la
nourrice,
en
bas,
y
a
police,
j'suis
grave
dégoûté
I'm
at
the
babysitter's,
downstairs,
there's
police,
I'm
really
disgusted
Yah-han,
baby,
j'me
bousille,
ils
m'ont
ralenti,
j'suis
revenu
plus
fort
Yah-han,
baby,
I'm
destroying
myself,
they
slowed
me
down,
I
came
back
stronger
Et
comme
ils
vont
rien
faire,
c'est
des
grosses
tapettes,
ils
vont
juste
crier
fort
And
since
they're
not
going
to
do
anything,
they're
big
sissies,
they're
just
going
to
shout
loud
J'ai
coupé
te-shi,
j'ai
pesé
te-shi,
j'l'ai
mis
en
sachet
I
cut
the
stuff,
I
weighed
the
stuff,
I
put
it
in
a
bag
On
a
trop
répliqué,
c'est
pour
ça
qu'on
aime
le
goût
d'la
paix
(han-han-han)
We
retaliated
too
much,
that's
why
we
love
the
taste
of
peace
(han-han-han)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryad Kartoum, Arnold Kinkela Mbonga
Album
Sachet
date de sortie
09-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.