Paroles et traduction RK - SOS
Noxious
(Noxious)
Noxious
(Noxious)
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Bats
les
c'
de
tes
commentaires,
au
fond
on
s'connaît
pas,
on
s'en
fout
d'ton
avis
(avis)
Screw
your
comments,
deep
down
we
don't
know
each
other,
we
don't
give
a
damn
about
your
opinion
(opinion)
Y
en
a
qui
m'font
mal
à
la
tête,
limite
prêts
à
m'sucer
pour
me
gratter
un
feat
(feat)
Some
people
give
me
a
headache,
almost
ready
to
suck
me
off
to
scratch
a
feat
(feat)
Poto,
j'ai
taffé,
taffé
comme
un
chien,
c'est
normal
que
je
souris
quand
je
baisse
la
vitre
Bro,
I
worked,
worked
like
a
dog,
it's
normal
that
I
smile
when
I
lower
the
window
"On
a
bossé
pour
en
arriver
là"
c'est
c'que
je
me
dis
quand
je
vends
tous
mes
disques
"We
worked
hard
to
get
here"
is
what
I
tell
myself
when
I
sell
all
my
records
Très
loin
des
bagarres,
des
terrains
de
zip'
(eh),
j'vais
péter
l'million,
j'continue
la
'sique
('sique)
Far
from
fights,
from
the
projects
(eh),
I'm
going
to
break
the
million,
I
continue
the
music
('sique)
Reste
à
l'écart,
tu
peux
devenir
ma
cible
(eh)
et
sur
ma
mère
qu'on
rate
jamais
la
cible
(eh)
Stay
away,
you
can
become
my
target
(eh)
and
I
swear
on
my
mother
we
never
miss
the
target
(eh)
J'ai
plus
de
Gomm-Cogne
mon
pote,
j'voudrais
une
Kalashnikov
I
don't
have
Gomm-Cogne
anymore,
my
friend,
I
want
a
Kalashnikov
J'suis
dans
le
Top
50
France,
que
des
grosses
bastos
dans
l'album
(pa
pa)
I'm
in
the
Top
50
France,
only
big
bullets
in
the
album
(pa
pa)
Jamais
refusé
l'tête-à-tête,
demande
à
toute
la
tess,
tess
Never
refused
a
one-on-one,
ask
the
whole
hood,
hood
J'fais
la
guerre
avant
d'faire
la
fête,
j'fais
jamais
l'sens
inverse-verse
I
make
war
before
I
party,
I
never
do
it
the
other
way
around-around
Laissez-moi
tout
seul
dans
ma
bulle,
j'dirai
pas
"SOS-S"
Leave
me
alone
in
my
bubble,
I
won't
say
"SOS-S"
Tant
qu'j'entends
encore
l'battement
d'mon
cœur,
ça
veut
dire
"RAS-S"
As
long
as
I
can
still
hear
my
heartbeat,
it
means
"nothing
to
report-S"
J'découpe
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
cette
nuit,
j'détaille
tout
I
cut
up
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
tonight,
I'm
detailing
everything
J'suis
dans
la
ville,
j'rentre
tard
(j'rentre
pas)
et
le
matin,
j'étale
tout
I'm
in
the
city,
I
come
home
late
(I
don't
come
home)
and
in
the
morning,
I
spread
everything
out
J'découpe
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
cette
nuit,
j'détaille
tout
I
cut
up
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
tonight,
I'm
detailing
everything
J'suis
dans
la
ville,
j'rentre
tard
(j'rentre
pas)
et
le
matin,
j'étale
tout
I'm
in
the
city,
I
come
home
late
(I
don't
come
home)
and
in
the
morning,
I
spread
everything
out
Toute
ma
vie
j'l'emballe
(j'l'emballe),
j'tourne
en
ville
complètement
khabat
(khabat)
My
whole
life
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
I
go
around
town
completely
wasted
(wasted)
Faut
qu'je
bombarde
('barde),
feu
sur
ta
pics
(pics),
j'ai
vécu
trop
d'choses
au
virage
(virage)
I
have
to
bomb
('barde),
fire
on
your
bitch
(bitch),
I
lived
through
too
many
things
at
the
corner
(corner)
J'peux
pas
dire
qu'la
rue
m'a
eu
(yeh),
j'reste
vrai
quoi
qu'il
m'arrive
(yeh)
I
can't
say
the
street
got
me
(yeh),
I
stay
true
no
matter
what
happens
to
me
(yeh)
Très
peu
d'amis
(yeh),
beaucoup
d'ennuis
(yeh),
heureusement
qu'j'baise
tous
mes
ennemis,
ouais
Very
few
friends
(yeh),
a
lot
of
trouble
(yeh),
luckily
I'm
screwing
all
my
enemies,
yeah
Vrai
Fennec
est
chez
lui
tout-par
(tout-par),
assumer,
oui,
je
vais
pouvoir
(pouvoir)
True
Fennec
is
at
home
everywhere
(everywhere),
assume,
yes,
I
will
be
able
to
(able
to)
J'suis
au
quartier
mais
t'es
où
toi
(où
toi),
j'suis
au
quartier
mais
t'es
où
toi
(où
toi)
I'm
in
the
hood
but
where
are
you
(where
are
you),
I'm
in
the
hood
but
where
are
you
(where
are
you)
Numéro
uno
du
tournoi
(tournoi),
y
a
qu'des
fils
de
pute
au
tournant
(tournant)
Number
one
in
the
tournament
(tournament),
there
are
only
sons
of
bitches
at
the
corner
(corner)
J'ai
préféré
faire
le
sourd,
moi
(sourd,
moi),
je
préfère
tracer
ma
route,
moi
I
preferred
to
play
deaf,
me
(deaf,
me),
I
prefer
to
go
my
own
way,
me
Jamais
refusé
l'tête-à-tête,
demande
à
toute
la
tess,
tess
Never
refused
a
one-on-one,
ask
the
whole
hood,
hood
J'fais
la
guerre
avant
d'faire
la
fête,
j'fais
jamais
l'sens
inverse-verse
I
make
war
before
I
party,
I
never
do
it
the
other
way
around-around
Laissez-moi
tout
seul
dans
ma
bulle,
j'dirai
pas
"SOS-S"
Leave
me
alone
in
my
bubble,
I
won't
say
"SOS-S"
Tant
qu'j'entends
encore
l'battement
d'mon
cœur,
ça
veut
dire
"RAS-S"
As
long
as
I
can
still
hear
my
heartbeat,
it
means
"nothing
to
report-S"
J'découpe
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
cette
nuit,
j'détaille
tout
I
cut
up
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
tonight,
I'm
detailing
everything
J'suis
dans
la
ville,
j'rentre
tard
(j'rentre
pas)
et
le
matin,
j'étale
tout
I'm
in
the
city,
I
come
home
late
(I
don't
come
home)
and
in
the
morning,
I
spread
everything
out
J'découpe
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
cette
nuit,
j'détaille
tout
I
cut
up
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
tonight,
I'm
detailing
everything
J'suis
dans
la
ville,
j'rentre
tard
(j'rentre
pas)
et
le
matin,
j'étale
tout
I'm
in
the
city,
I
come
home
late
(I
don't
come
home)
and
in
the
morning,
I
spread
everything
out
J'découpe
ma
vie,
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
j'ai
pesé
mes
problèmes
au
gramme
(au
gramme)
I
cut
up
my
life,
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
I
weighed
my
problems
to
the
gram
(to
the
gram)
J'suis
dans
la
ville
ce
soir,
j'rentre
pas
(j'rentre
pas),
tu
sais,
la
nuit
mon
pote,
j'dors
mal
(j'dors
mal)
I'm
in
the
city
tonight,
I'm
not
coming
home
(I'm
not
coming
home),
you
know,
at
night,
my
friend,
I
sleep
poorly
(I
sleep
poorly)
J'découpe
ma
vie,
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
j'ai
pesé
mes
problèmes
au
gramme
(au
gramme)
I
cut
up
my
life,
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
I
weighed
my
problems
to
the
gram
(to
the
gram)
J'suis
dans
la
ville
ce
soir,
j'rentre
pas
(j'rentre
pas),
tu
sais,
la
nuit
mon
pote,
j'dors
mal
(j'dors
mal)
I'm
in
the
city
tonight,
I'm
not
coming
home
(I'm
not
coming
home),
you
know,
at
night,
my
friend,
I
sleep
poorly
(I
sleep
poorly)
Jamais
refusé
l'tête-à-tête,
demande
à
toute
la
tess,
tess
Never
refused
a
one-on-one,
ask
the
whole
hood,
hood
J'fais
la
guerre
avant
d'faire
la
fête,
j'fais
jamais
l'sens
inverse-verse
I
make
war
before
I
party,
I
never
do
it
the
other
way
around-around
Laissez-moi
tout
seul
dans
ma
bulle,
j'dirai
pas
"SOS-S"
Leave
me
alone
in
my
bubble,
I
won't
say
"SOS-S"
Tant
qu'j'entends
encore
l'battement
d'mon
cœur,
ça
veut
dire
"RAS-S"
As
long
as
I
can
still
hear
my
heartbeat,
it
means
"nothing
to
report-S"
J'découpe
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
cette
nuit,
j'détaille
tout
I
cut
up
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
tonight,
I'm
detailing
everything
J'suis
dans
la
ville,
j'rentre
tard
(j'rentre
pas)
et
le
matin,
j'étale
tout
I'm
in
the
city,
I
come
home
late
(I
don't
come
home)
and
in
the
morning,
I
spread
everything
out
J'découpe
ma
vie,
j'l'emballe
(j'l'emballe),
cette
nuit,
j'détaille
tout
I
cut
up
my
life,
I
pack
it
up
(I
pack
it
up),
tonight,
I'm
detailing
everything
J'suis
dans
la
ville,
j'rentre
tard
(j'rentre
pas)
et
le
matin,
j'étale
tout
I'm
in
the
city,
I
come
home
late
(I
don't
come
home)
and
in
the
morning,
I
spread
everything
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yannick Mahouto, Ryad Kartoum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.