ROE - Bu Şehirin Caddeleri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ROE - Bu Şehirin Caddeleri




Bu Şehirin Caddeleri
Улицы Этого Города
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Я тону в твоих глазах в одно мгновение.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Становлюсь пленником, приди и освободи меня.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Улицы этого города затягивают,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
Как и твоя улыбка, что манит меня.
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Я тону в твоих глазах в одно мгновение.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Становлюсь пленником, приди и освободи меня.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Улицы этого города затягивают,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
Как и твоя улыбка, что манит меня.
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Я тону в твоих глазах в одно мгновение.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Становлюсь пленником, приди и освободи меня.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Улицы этого города затягивают,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
Как и твоя улыбка, что манит меня.
Uyan o kabustan, beşinde sabahın.
Проснись от этого кошмара, в пять утра.
Değil belki de hiç yeri ve zamanı.
Может быть, сейчас не время и не место.
Biliyorum bi' tek kendime zararım.
Я знаю, что врежу только себе.
Sigara gibi sarsam geriye zamanı.
Как будто сигаретой, стряхну время назад.
Bi' yanı sakin, bi yanı deli.
С одной стороны спокойная, с другой безумная.
Bi' yanı şeytan ama bi yanı peri.
С одной стороны дьявол, а с другой фея.
Demiştim ya sana kalbim artık delik.
Я же говорил тебе, моё сердце теперь разбито.
Kurşun gibi bakışların hedefi benim.
Твой взгляд, как пуля, а я твоя мишень.
Vuruldum en derinden.
Я пронзен тобой до глубины души.
Oldu bak ölümüm ellerinden.
Вот и моя смерть от твоих рук.
Galaksiler arası bi yolculuktayım,
Я в межгалактическом путешествии,
Bebeğim bekle geliyorum en derinden!
Детка, жди меня, я иду из самой глубины!
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Я тону в твоих глазах в одно мгновение.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Становлюсь пленником, приди и освободи меня.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Улицы этого города затягивают,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
Как и твоя улыбка, что манит меня.
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Я тону в твоих глазах в одно мгновение.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Становлюсь пленником, приди и освободи меня.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Улицы этого города затягивают,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
Как и твоя улыбка, что манит меня.





Writer(s): Furkan Demir, Pablo Andreu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.