Paroles et traduction ROE - Bu Şehirin Caddeleri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Şehirin Caddeleri
Улицы Этого Города
Dalıp
giderim
bi
anda
gözlerine.
Я
тону
в
твоих
глазах
в
одно
мгновение.
Olurum
hapis,
hadi
beni
gelip
al.
Становлюсь
пленником,
приди
и
освободи
меня.
Bu
şehirin
caddeleri
çeker
içine,
Улицы
этого
города
затягивают,
Gülüşünün
beni
çektiği
gibi
bak.
Как
и
твоя
улыбка,
что
манит
меня.
Dalıp
giderim
bi
anda
gözlerine.
Я
тону
в
твоих
глазах
в
одно
мгновение.
Olurum
hapis,
hadi
beni
gelip
al.
Становлюсь
пленником,
приди
и
освободи
меня.
Bu
şehirin
caddeleri
çeker
içine,
Улицы
этого
города
затягивают,
Gülüşünün
beni
çektiği
gibi
bak.
Как
и
твоя
улыбка,
что
манит
меня.
Dalıp
giderim
bi
anda
gözlerine.
Я
тону
в
твоих
глазах
в
одно
мгновение.
Olurum
hapis,
hadi
beni
gelip
al.
Становлюсь
пленником,
приди
и
освободи
меня.
Bu
şehirin
caddeleri
çeker
içine,
Улицы
этого
города
затягивают,
Gülüşünün
beni
çektiği
gibi
bak.
Как
и
твоя
улыбка,
что
манит
меня.
Uyan
o
kabustan,
beşinde
sabahın.
Проснись
от
этого
кошмара,
в
пять
утра.
Değil
belki
de
hiç
yeri
ve
zamanı.
Может
быть,
сейчас
не
время
и
не
место.
Biliyorum
bi'
tek
kendime
zararım.
Я
знаю,
что
врежу
только
себе.
Sigara
gibi
sarsam
geriye
zamanı.
Как
будто
сигаретой,
стряхну
время
назад.
Bi'
yanı
sakin,
bi
yanı
deli.
С
одной
стороны
– спокойная,
с
другой
– безумная.
Bi'
yanı
şeytan
ama
bi
yanı
peri.
С
одной
стороны
– дьявол,
а
с
другой
– фея.
Demiştim
ya
sana
kalbim
artık
delik.
Я
же
говорил
тебе,
моё
сердце
теперь
разбито.
Kurşun
gibi
bakışların
hedefi
benim.
Твой
взгляд,
как
пуля,
а
я
– твоя
мишень.
Vuruldum
en
derinden.
Я
пронзен
тобой
до
глубины
души.
Oldu
bak
ölümüm
ellerinden.
Вот
и
моя
смерть
от
твоих
рук.
Galaksiler
arası
bi
yolculuktayım,
Я
в
межгалактическом
путешествии,
Bebeğim
bekle
geliyorum
en
derinden!
Детка,
жди
меня,
я
иду
из
самой
глубины!
Dalıp
giderim
bi
anda
gözlerine.
Я
тону
в
твоих
глазах
в
одно
мгновение.
Olurum
hapis,
hadi
beni
gelip
al.
Становлюсь
пленником,
приди
и
освободи
меня.
Bu
şehirin
caddeleri
çeker
içine,
Улицы
этого
города
затягивают,
Gülüşünün
beni
çektiği
gibi
bak.
Как
и
твоя
улыбка,
что
манит
меня.
Dalıp
giderim
bi
anda
gözlerine.
Я
тону
в
твоих
глазах
в
одно
мгновение.
Olurum
hapis,
hadi
beni
gelip
al.
Становлюсь
пленником,
приди
и
освободи
меня.
Bu
şehirin
caddeleri
çeker
içine,
Улицы
этого
города
затягивают,
Gülüşünün
beni
çektiği
gibi
bak.
Как
и
твоя
улыбка,
что
манит
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Demir, Pablo Andreu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.