ROE - DORA - traduction des paroles en allemand

DORA - ROEtraduction en allemand




DORA
DORA
Gönderdiği mektupları okumalısınız.
Du musst die Briefe lesen, die sie schickt.
Beni cezalandırır gibi yazıyor.
Sie schreibt, als würde sie mich bestrafen.
"Ruhsuz, duyarsız, aşktan aciz bir kadınsın" diyor bana.
Sie sagt: "Du bist eine gefühllose, unsensible Frau, unfähig zur Liebe."
Taş ve sopa kemiklerimi kırabilir.
Steine und Stöcke mögen meine Knochen brechen.
Ama ölüm beni incitemez.
Aber der Tod kann mir nicht wehtun.
Geçmişi yak!
Verbrenne die Vergangenheit!
Hepsi rüya.
Alles nur ein Traum.
Kendine gel!
Komm zu dir!
Arama beni Dora.
Ruf mich nicht an, Dora.
Histeriler,
Hysterien,
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne yazık sonu koma.
Leider endet es im Koma.
Senden uzak,
Fern von dir,
Ölüme yakın...
Nah am Tod...
Yetersiz tedaviler Dora.
Unzureichende Behandlungen, Dora.
Sesimi unut,
Vergiss meine Stimme,
Müziği kapat.
Schalte die Musik aus.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Verbrenne die Vergangenheit, so wie ich!
Hepsi rüya.
Alles nur ein Traum.
Kendine gel!
Komm zu dir!
Arama beni Dora.
Ruf mich nicht an, Dora.
Histeriler,
Hysterien,
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne yazık sonu koma.
Leider endet es im Koma.
Senden uzak,
Fern von dir,
Ölüme yakın...
Nah am Tod...
Yetersiz tedaviler Dora.
Unzureichende Behandlungen, Dora.
Sesimi unut,
Vergiss meine Stimme,
Müziği kapat.
Schalte die Musik aus.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Verbrenne die Vergangenheit, so wie ich!
Camlar kırık, sinirim bozuk.
Die Scheiben sind zerbrochen, meine Nerven liegen blank.
Ayaktayım ama sorma nasıl?
Ich stehe auf, aber frag nicht, wie.
Bugün, yarın, her gün, her an,
Heute, morgen, jeden Tag, jede Stunde,
Yarı baygın, gözlerim kısık.
Halb bewusstlos, meine Augen halb geschlossen.
Kalmadı neşem, yok eski tadım.
Meine Freude ist dahin, mein alter Geschmack ist weg.
Sor beni onlara, hepsi tanır.
Frag sie nach mir, sie alle kennen mich.
Yaptığım tüm şarkılar yarım.
Alle Lieder, die ich gemacht habe, sind unvollendet.
Yeterse ömrüm tamamlarım.
Wenn mein Leben reicht, werde ich sie vollenden.
Düştüm yere, beni kaldır.
Ich bin gefallen, hilf mir auf.
Kendime gelemiyorum ne zamandır.
Ich kann mich seit einer Weile nicht fassen.
Her şeyi kaybettim. Ne kazandım?
Ich habe alles verloren. Was habe ich gewonnen?
Hissizleştim, nefret azaldı.
Ich bin gefühllos geworden, der Hass hat nachgelassen.
Ruhumu dinlendiriyor mezarlık.
Der Friedhof beruhigt meine Seele.
Belki de buluşuruz orda bi' saatlik.
Vielleicht treffen wir uns dort für eine Stunde.
Bebeğim, sen ve ben bi' tezattık.
Mein Schatz, du und ich waren ein Widerspruch.
Zaten ölmeden önce yasaktık.
Wir waren schon verboten, bevor wir starben.
Geçmişi yak!
Verbrenne die Vergangenheit!
Hepsi rüya.
Alles nur ein Traum.
Kendine gel!
Komm zu dir!
Arama beni Dora.
Ruf mich nicht an, Dora.
Histeriler,
Hysterien,
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne yazık sonu koma.
Leider endet es im Koma.
Senden uzak,
Fern von dir,
Ölüme yakın...
Nah am Tod...
Yetersiz tedaviler Dora.
Unzureichende Behandlungen, Dora.
Sesimi unut,
Vergiss meine Stimme,
Müziği kapat.
Schalte die Musik aus.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Verbrenne die Vergangenheit, so wie ich!
Hepsi rüya.
Alles nur ein Traum.
Kendine gel!
Komm zu dir!
Arama beni Dora.
Ruf mich nicht an, Dora.
Histeriler,
Hysterien,
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne yazık sonu koma.
Leider endet es im Koma.
Senden uzak,
Fern von dir,
Ölüme yakın...
Nah am Tod...
Yetersiz tedaviler Dora.
Unzureichende Behandlungen, Dora.
Sesimi unut,
Vergiss meine Stimme,
Müziği kapat.
Schalte die Musik aus.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Verbrenne die Vergangenheit, so wie ich!
Arama beni Dora.
Ruf mich nicht an, Dora.
Senden uzak,
Fern von dir,
Ölüme yakın...
Nah am Tod...
Yetersiz tedaviler Dora.
Unzureichende Behandlungen, Dora.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.