Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönderdiği
mektupları
okumalısınız.
Du
musst
die
Briefe
lesen,
die
sie
schickt.
Beni
cezalandırır
gibi
yazıyor.
Sie
schreibt,
als
würde
sie
mich
bestrafen.
"Ruhsuz,
duyarsız,
aşktan
aciz
bir
kadınsın"
diyor
bana.
Sie
sagt:
"Du
bist
eine
gefühllose,
unsensible
Frau,
unfähig
zur
Liebe."
Taş
ve
sopa
kemiklerimi
kırabilir.
Steine
und
Stöcke
mögen
meine
Knochen
brechen.
Ama
ölüm
beni
incitemez.
Aber
der
Tod
kann
mir
nicht
wehtun.
Geçmişi
yak!
Verbrenne
die
Vergangenheit!
Hepsi
rüya.
Alles
nur
ein
Traum.
Kendine
gel!
Komm
zu
dir!
Arama
beni
Dora.
Ruf
mich
nicht
an,
Dora.
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne
yazık
sonu
koma.
Leider
endet
es
im
Koma.
Senden
uzak,
Fern
von
dir,
Ölüme
yakın...
Nah
am
Tod...
Yetersiz
tedaviler
Dora.
Unzureichende
Behandlungen,
Dora.
Sesimi
unut,
Vergiss
meine
Stimme,
Müziği
kapat.
Schalte
die
Musik
aus.
Sen
de
benim
gibi
geçmişi
yak!
Verbrenne
die
Vergangenheit,
so
wie
ich!
Hepsi
rüya.
Alles
nur
ein
Traum.
Kendine
gel!
Komm
zu
dir!
Arama
beni
Dora.
Ruf
mich
nicht
an,
Dora.
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne
yazık
sonu
koma.
Leider
endet
es
im
Koma.
Senden
uzak,
Fern
von
dir,
Ölüme
yakın...
Nah
am
Tod...
Yetersiz
tedaviler
Dora.
Unzureichende
Behandlungen,
Dora.
Sesimi
unut,
Vergiss
meine
Stimme,
Müziği
kapat.
Schalte
die
Musik
aus.
Sen
de
benim
gibi
geçmişi
yak!
Verbrenne
die
Vergangenheit,
so
wie
ich!
Camlar
kırık,
sinirim
bozuk.
Die
Scheiben
sind
zerbrochen,
meine
Nerven
liegen
blank.
Ayaktayım
ama
sorma
nasıl?
Ich
stehe
auf,
aber
frag
nicht,
wie.
Bugün,
yarın,
her
gün,
her
an,
Heute,
morgen,
jeden
Tag,
jede
Stunde,
Yarı
baygın,
gözlerim
kısık.
Halb
bewusstlos,
meine
Augen
halb
geschlossen.
Kalmadı
neşem,
yok
eski
tadım.
Meine
Freude
ist
dahin,
mein
alter
Geschmack
ist
weg.
Sor
beni
onlara,
hepsi
tanır.
Frag
sie
nach
mir,
sie
alle
kennen
mich.
Yaptığım
tüm
şarkılar
yarım.
Alle
Lieder,
die
ich
gemacht
habe,
sind
unvollendet.
Yeterse
ömrüm
tamamlarım.
Wenn
mein
Leben
reicht,
werde
ich
sie
vollenden.
Düştüm
yere,
beni
kaldır.
Ich
bin
gefallen,
hilf
mir
auf.
Kendime
gelemiyorum
ne
zamandır.
Ich
kann
mich
seit
einer
Weile
nicht
fassen.
Her
şeyi
kaybettim.
Ne
kazandım?
Ich
habe
alles
verloren.
Was
habe
ich
gewonnen?
Hissizleştim,
nefret
azaldı.
Ich
bin
gefühllos
geworden,
der
Hass
hat
nachgelassen.
Ruhumu
dinlendiriyor
mezarlık.
Der
Friedhof
beruhigt
meine
Seele.
Belki
de
buluşuruz
orda
bi'
saatlik.
Vielleicht
treffen
wir
uns
dort
für
eine
Stunde.
Bebeğim,
sen
ve
ben
bi'
tezattık.
Mein
Schatz,
du
und
ich
waren
ein
Widerspruch.
Zaten
ölmeden
önce
yasaktık.
Wir
waren
schon
verboten,
bevor
wir
starben.
Geçmişi
yak!
Verbrenne
die
Vergangenheit!
Hepsi
rüya.
Alles
nur
ein
Traum.
Kendine
gel!
Komm
zu
dir!
Arama
beni
Dora.
Ruf
mich
nicht
an,
Dora.
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne
yazık
sonu
koma.
Leider
endet
es
im
Koma.
Senden
uzak,
Fern
von
dir,
Ölüme
yakın...
Nah
am
Tod...
Yetersiz
tedaviler
Dora.
Unzureichende
Behandlungen,
Dora.
Sesimi
unut,
Vergiss
meine
Stimme,
Müziği
kapat.
Schalte
die
Musik
aus.
Sen
de
benim
gibi
geçmişi
yak!
Verbrenne
die
Vergangenheit,
so
wie
ich!
Hepsi
rüya.
Alles
nur
ein
Traum.
Kendine
gel!
Komm
zu
dir!
Arama
beni
Dora.
Ruf
mich
nicht
an,
Dora.
Bulantılar...
Übelkeit...
Ne
yazık
sonu
koma.
Leider
endet
es
im
Koma.
Senden
uzak,
Fern
von
dir,
Ölüme
yakın...
Nah
am
Tod...
Yetersiz
tedaviler
Dora.
Unzureichende
Behandlungen,
Dora.
Sesimi
unut,
Vergiss
meine
Stimme,
Müziği
kapat.
Schalte
die
Musik
aus.
Sen
de
benim
gibi
geçmişi
yak!
Verbrenne
die
Vergangenheit,
so
wie
ich!
Arama
beni
Dora.
Ruf
mich
nicht
an,
Dora.
Senden
uzak,
Fern
von
dir,
Ölüme
yakın...
Nah
am
Tod...
Yetersiz
tedaviler
Dora.
Unzureichende
Behandlungen,
Dora.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Demir
Album
DORA
date de sortie
26-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.