ROE - DORA - traduction des paroles en anglais

DORA - ROEtraduction en anglais




DORA
DORA
Gönderdiği mektupları okumalısınız.
You should read the letters I sent.
Beni cezalandırır gibi yazıyor.
They are written as if to punish me.
"Ruhsuz, duyarsız, aşktan aciz bir kadınsın" diyor bana.
"You're a heartless, insensitive woman, incapable of love," he says to me.
Taş ve sopa kemiklerimi kırabilir.
Stones and sticks can break my bones.
Ama ölüm beni incitemez.
But death can't hurt me.
Geçmişi yak!
Burn the past!
Hepsi rüya.
It's all a dream.
Kendine gel!
Come to your senses!
Arama beni Dora.
Don't call me Dora.
Histeriler,
Hysterics,
Bulantılar...
Nausea...
Ne yazık sonu koma.
Sadly, the end is coma.
Senden uzak,
Far from you,
Ölüme yakın...
Close to death...
Yetersiz tedaviler Dora.
Insufficient treatments Dora.
Sesimi unut,
Forget my voice,
Müziği kapat.
Turn off the music.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Burn the past like I did!
Hepsi rüya.
It's all a dream.
Kendine gel!
Come to your senses!
Arama beni Dora.
Don't call me Dora.
Histeriler,
Hysterics,
Bulantılar...
Nausea...
Ne yazık sonu koma.
Sadly, the end is coma.
Senden uzak,
Far from you,
Ölüme yakın...
Close to death...
Yetersiz tedaviler Dora.
Insufficient treatments Dora.
Sesimi unut,
Forget my voice,
Müziği kapat.
Turn off the music.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Burn the past like I did!
Camlar kırık, sinirim bozuk.
The windows are broken, my nerves are frayed.
Ayaktayım ama sorma nasıl?
I'm standing, but don't ask how.
Bugün, yarın, her gün, her an,
Today, tomorrow, every day, every moment,
Yarı baygın, gözlerim kısık.
Semi-conscious, my eyes half-closed.
Kalmadı neşem, yok eski tadım.
My joy is gone, the old taste is gone.
Sor beni onlara, hepsi tanır.
Ask them about me, they all know.
Yaptığım tüm şarkılar yarım.
All the songs I wrote are unfinished.
Yeterse ömrüm tamamlarım.
If my life is long enough, I'll complete them.
Düştüm yere, beni kaldır.
I fell down, pick me up.
Kendime gelemiyorum ne zamandır.
I can't come to my senses, it's been a while.
Her şeyi kaybettim. Ne kazandım?
I lost everything. What did I gain?
Hissizleştim, nefret azaldı.
I've become numb, the hatred has diminished.
Ruhumu dinlendiriyor mezarlık.
The graveyard gives my soul rest.
Belki de buluşuruz orda bi' saatlik.
Maybe we'll meet there for an hour.
Bebeğim, sen ve ben bi' tezattık.
Baby, you and I were contradictions.
Zaten ölmeden önce yasaktık.
We were forbidden even before death.
Geçmişi yak!
Burn the past!
Hepsi rüya.
It's all a dream.
Kendine gel!
Come to your senses!
Arama beni Dora.
Don't call me Dora.
Histeriler,
Hysterics,
Bulantılar...
Nausea...
Ne yazık sonu koma.
Sadly, the end is coma.
Senden uzak,
Far from you,
Ölüme yakın...
Close to death...
Yetersiz tedaviler Dora.
Insufficient treatments Dora.
Sesimi unut,
Forget my voice,
Müziği kapat.
Turn off the music.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Burn the past like I did!
Hepsi rüya.
It's all a dream.
Kendine gel!
Come to your senses!
Arama beni Dora.
Don't call me Dora.
Histeriler,
Hysterics,
Bulantılar...
Nausea...
Ne yazık sonu koma.
Sadly, the end is coma.
Senden uzak,
Far from you,
Ölüme yakın...
Close to death...
Yetersiz tedaviler Dora.
Insufficient treatments Dora.
Sesimi unut,
Forget my voice,
Müziği kapat.
Turn off the music.
Sen de benim gibi geçmişi yak!
Burn the past like I did!
Arama beni Dora.
Don't call me Dora.
Senden uzak,
Far from you,
Ölüme yakın...
Close to death...
Yetersiz tedaviler Dora.
Insufficient treatments Dora.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.